“Month” in Tagalog tranlate“Month” in Tagalog tranlate
Introduction Time flies—or as we say in English, “time and tide wait for no one”—yet in every culture the way we slice up those fleeting days can tell us a
Introduction Time flies—or as we say in English, “time and tide wait for no one”—yet in every culture the way we slice up those fleeting days can tell us a
Ever felt pins and needles in your foot after sitting cross-legged for too long—then suddenly you’re jolted awake by that tingling sensation? In English, we call it “tingling,” but how
Ever find yourself at a family reunion, clutching a plate of lechon, scratching your head and wondering, “Wait… how do I call that cousin again?” English rolls “cousin” off the
Introduction Le dragon chinois, c’est plus qu’une simple créature mythique : c’est un pilier de la civilisation sino-culturelle. À vrai dire, dès mes premières lectures d’analyses sinologiques, j’ai été frappé
Atteindre un niveau de chinois où l’on rit aux éclats, voilà un défi réjouissant ! Je me souviens de mes premiers échanges à Pékin : je prononçais un mot à
Ever had someone stab you in the back and wondered how to say that in Tagalog? Betrayal cuts like a knife—no two ways about it. By the end, you’ll wield
Introduction Peace—that universal longing for calm, harmony, and a peace of mind—resonates across cultures. In English, you might hear “let bygones be bygones,” “live and let live,” or simply “rest
Introduction Equity—the idea of fairness in treatment, access, and opportunity—has become a cornerstone in discussions about social justice, education, and workplace culture. When we say “equity” in English, we often
Lorsque l’on prépare un voyage en Chine, s’immerger dans la langue locale devient incontournable — il va sans dire que la maîtrise de quelques mots peut transformer une simple errance
Vous avez passé commande sur AliExpress, Banggood ou Wish et, maintenant, vous trépignez ? Pas de panique ! Suivre un colis en provenance de Chine peut sembler complexe, mais c’est