Les différentes traductions pour souhaiter « Bonnes fêtes de fin d’année » en anglais
[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] -[gt-link lang= »zh-CN » label= »En chinois » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français – Langue source du site » widget_look= »flags_name »]
Anglais américain: — « Happy Holidays »
Contexte : Expression universelle et neutre utilisée pour inclure toutes les célébrations de fin d’année.
Synonyme: — « Season’s Greetings »
Exemple: — « Happy Holidays to you and your family! »
Traduction : « Bonnes fêtes à vous et à votre famille ! »
Anglais britannique: — « Merry Christmas and a Happy New Year »
Contexte : Plus spécifique à Noël et au Nouvel An, cette expression est couramment utilisée au Royaume-Uni.
Synonyme: — « Festive Wishes »
Exemple: — « Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year. »
Traduction : « Je vous souhaite un joyeux Noël et une heureuse nouvelle année. »
Anglais canadien: — « Happy Holidays »
Contexte : Utilisé de la même manière qu’en anglais américain pour inclure toutes les célébrations.
Synonyme: — « Best Wishes for the Holidays »
Exemple: — « We send our best wishes for the holidays to everyone. »
Traduction : « Nous envoyons nos meilleurs vœux pour les fêtes à tout le monde. »
Autres façons de traduire « Bonnes fêtes de fin d’année » en anglais
| Expression française | Traduction anglaise | Exemple en anglais | Traduction de l’exemple |
|---|---|---|---|
| Bonnes fêtes | Happy Holidays | « Happy Holidays to everyone at work. » | « Bonnes fêtes à tous au travail. » |
| Joyeuses fêtes | Season’s Greetings | « Season’s Greetings from our family to yours. » | « Joyeuses fêtes de notre famille à la vôtre. » |
| Bonnes fêtes de fin d’année | Festive Wishes | « Sending festive wishes your way this season. » | « Envoi de vœux festifs pour cette saison. » |
Compléments sur les souhaits en anglais
En anglais, les vœux de fin d’année varient selon les cultures et les sensibilités. Voici quelques expressions supplémentaires fréquemment utilisées :
- « Warmest Wishes » : Utilisé pour ajouter une touche chaleureuse et personnelle.
- « Joyful Holidays » : Connotation joyeuse et festive.
- « Peace and Prosperity in the New Year » : Souhait souvent utilisé dans un cadre professionnel.
Les cartes de vœux et les messages électroniques incluent souvent ces expressions :
« Wishing you peace, love, and joy this holiday season. »
Traduction : « Je vous souhaite paix, amour et joie en cette saison festive. »
« May the New Year bring you success and happiness. »
Traduction : « Que la nouvelle année vous apporte succès et bonheur. »
Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse