« Adresse » en italien – traduction

Adresse / Indirizzo

Nature grammaticale : Nom féminin.
En français, le terme adresse désigne l’ensemble des informations permettant de localiser un lieu précis – que ce soit pour la correspondance postale ou pour identifier un emplacement particulier. En italien, ce concept se traduit par indirizzo et est utilisé de façon similaire en contexte postal, administratif et numérique.

Origines et influences :

  • Usage indispensable dans la gestion administrative et la communication quotidienne.
  • Adopté pour faciliter la localisation, qu’il s’agisse d’un appartement, d’un bureau ou d’une adresse email.
  • La traduction italienne indirizzo illustre parfaitement cette fonction en rassemblant à la fois les informations géographiques et de contact.

1. Contexte postal et administratif

Dans la correspondance, l’adresse permet l’envoi réglementé du courrier et des colis. En Italie, l’indirizzo est crucial pour orienter correctement ceux-ci dans le système postal.

2. Contexte géographique

Utilisée pour localiser un lieu sur une carte, l’adresse assure la bonne identification du site d’un bâtiment ou d’un quartier. Cette précision est essentielle en France comme en Italie.

3. Contexte numérique et informatique

Au-delà du courrier traditionnel, le concept d’adresse s’étend aux adresses email et URL. En italien, on parle d’indirizzo email ou d’indirizzo web pour désigner ces informations numériques.

4. Exemples de phrases courantes

« Veuillez m’envoyer le document à l’adresse indiquée. » → « Si prega di inviarmi il documento all’indirizzo indicato. »

« Quelle est ton adresse email ? » → « Qual è il tuo indirizzo email? »

5. Évolution historique et étymologie

Le concept d’adresse s’est développé avec la croissance des villes et des systèmes de communication. L’italien indirizzo a évolué parallèlement à l’usage contemporain du terme en se modulant selon les besoins administratifs et technologiques.

6. Utilisation en contexte professionnel

Dans le cadre professionnel, la précision de l’adresse (ou de l’indirizzo) est primordiale pour assurer des échanges fiables, qu’il s’agisse du courrier, des livraisons ou des communications électroniques.

7. Comparaison avec d’autres termes de localisation

Tandis qu’une adresse se focalise sur l’information de localisation, d’autres termes tels que « coordonnées » ou « localisation » apportent des nuances supplémentaires. L’italien indirizzo est ainsi complémentaire dans l’ensemble du vocabulaire de repérage.

8. Aspects culturels en Italie

L’usage de l’indirizzo en Italie reflète des pratiques culturelles variées, allant de la rigueur administrative aux usages informels dans la vie quotidienne, notamment dans les échanges par email.

9. Adaptation en contexte formel et informel

Selon le contexte, la formulation de l’adresse peut varier. En milieu formel, une présentation complète et détaillée est privilégiée tandis qu’en contexte informel, une version abrégée suffit souvent.

10. Conseils pour une utilisation multilingue

Pour bien maîtriser l’utilisation de l’adresse / indirizzo, il est conseillé de pratiquer en rédigeant des adresses complètes et en comparant les différences entre les systèmes postaux français et italiens.

Verbes et termes associés à « Adresse »

Terme en français Traduction en italien
Adresse Indirizzo
Rue Via
Avenue Viale
Boulevard Boulevard
Code postal Codice Postale
Ville Città
Pays Paese
Quartier Quartiere
Numéro Numero
Immeuble Edificio
Appartement Appartamento
Porte Porta
Étage Piano
Centre-ville Centro città
Façade Facciata
Intersection Incrocio
Parc Parco
Métro Metropolitana
Arrêt de bus Fermata dell’autobus
Garage Garage
Entrée Ingresso
Escalier Scala
Couloir Corridoio
Balcon Balcone
Jardin Giardino
Adresse e-mail Indirizzo email
Renseignements Informazioni
Plan de la ville Mappa della città
Localisation Localizzazione
Référence Riferimento

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci