250 phrases en Turc par thématique – traduction: français-turc

Vous voulez parler turc sans feuilleter trois manuels et dix applis? Bonne nouvelle: avec nos 250 phrases bien choisies et classées par situations réelles, vous pouvez tenir une conversation, vous débrouiller en voyage, et gagner en aisance au quotidien. La clé n’est pas d’apprendre “tout le turc”, mais d’ancrer des expressions concrètes, prêtes à l’emploi, que vous pourrez réutiliser sans réfléchir. D’une part, vous gagnerez du temps; d’autre part, vous parlerez plus naturellement.

1) Salutations et bases solides

Ce qu’on croitConnaître “merhaba” et compter jusqu’à dix suffit pour se débrouiller.

Ce qui se passe vraiment → À première vue, quelques mots rassurent, mais ils ne couvrent pas les besoins réels: se présenter, vérifier qu’on s’est bien compris, demander de répéter, régler un malentendu. En d’autres termes, il faut un noyau dur de phrases actionnables pour saluer, s’orienter dans une conversation et maintenir le fil.

Ce qu’il faut faire → Construisez un kit de survie verbal. Par conséquent, priorisez les formules d’ouverture, de politesse, les réponses rapides (oui/non/d’accord), et les demandes simples (répéter, parler lentement, aider). Dans l’immédiat, apprenez-les par blocs et répétez-les à voix haute.

Phrases utiles

  • Merhaba — Bonjour
  • Selam — Salut
  • Günaydın — Bonjour (le matin)
  • İyi günler — Bonne journée
  • İyi akşamlar — Bonsoir
  • İyi geceler — Bonne nuit
  • Hoş geldiniz — Bienvenue
  • Hoş bulduk — Merci (réponse à “bienvenue”)
  • Nasılsınız? — Comment allez-vous ? (vouvoiement)
  • Nasılsın? — Comment vas-tu ?
  • İyiyim, teşekkür ederim. — Je vais bien, merci.
  • Ya siz? — Et vous ?
  • Adınız ne? — Comment vous appelez-vous ?
  • Benim adım … — Je m’appelle …
  • Tanıştığımıza memnun oldum. — Enchanté(e).
  • Lütfen — S’il vous plaît
  • Teşekkür ederim — Merci
  • Çok teşekkürler — Merci beaucoup
  • Rica ederim — Je vous en prie / De rien
  • Özür dilerim — Je suis désolé(e)
  • Affedersiniz — Excusez-moi (pour attirer l’attention)
  • Sorun değil — Pas de problème
  • Anlıyorum — Je comprends
  • Anlamıyorum — Je ne comprends pas
  • Bir daha söyler misiniz? — Pouvez-vous répéter ?
  • Daha yavaş konuşur musunuz? — Pouvez-vous parler plus lentement ?
  • Türkçe biliyor musunuz? — Parlez-vous turc ?
  • Fransızca biliyor musunuz? — Parlez-vous français ?
  • İngilizce biliyor musunuz? — Parlez-vous anglais ?
  • Evet — Oui
  • Hayır — Non
  • Belki — Peut-être
  • Tamam — D’accord
  • Olur — Ça marche
  • Nerelisiniz? — Vous êtes d’où ?
  • Fransa’dan geliyorum. — Je viens de France.
  • Türkiye’yi seviyorum. — J’aime la Turquie.
  • Lütfen yardım eder misiniz? — Pourriez-vous m’aider s’il vous plaît ?
  • Problem yok — Pas de souci
  • Görüşürüz — À plus tard

2) Politesse, interactions et sentiments nuancés

Ce qu’on croit“Merci” et “s’il vous plaît” suffisent partout, la politesse se ressemble dans toutes les langues.

Ce qui se passe vraiment → De façon générale, chaque langue a ses codes sociaux. En turc, certaines formules sont incontournables (Afiyet olsun, Geçmiş olsun, Başınız sağ olsun) et marquent le respect. Sous un autre angle, exprimer accord, désaccord ou incertitude avec finesse rend les échanges plus fluides et plus chaleureux.

Ce qu’il faut faire → Élargissez votre palette: féliciter, souhaiter bon appétit, montrer de l’empathie, accepter/refuser poliment, demander un service sans brusquer. Pour faire court: adoptez des phrases courtes, spontanées, que vous pourrez ressortir au bon moment.

Phrases utiles

  • Nasılsınız bugün? — Comment allez-vous aujourd’hui ?
  • Kusura bakmayın — Pardonnez-moi
  • Rahatsız ediyorum — Je vous dérange
  • Yardımınız için teşekkürler — Merci pour votre aide
  • Çok naziksiniz — Vous êtes très aimable
  • Ne demek — Il n’y a pas de quoi
  • Müsait misiniz? — Êtes-vous disponible ?
  • Bir sorum var — J’ai une question
  • Sizi anlamıyorum — Je ne vous comprends pas
  • Anladım — D’accord, j’ai compris
  • Fikrinize katılıyorum — Je suis d’accord avec vous
  • Katılmıyorum — Je ne suis pas d’accord
  • Lütfen tekrar edin — Répétez s’il vous plaît
  • Bir dakika lütfen — Une minute, s’il vous plaît
  • Bekleyebilir misiniz? — Pouvez-vous attendre ?
  • Önemli değil — Ce n’est pas grave
  • Benim için fark etmez — Ça m’est égal
  • Maalesef — Malheureusement
  • Harika — Super
  • Çok güzel — Très bien / Très joli
  • Fena değil — Pas mal
  • Emin değilim — Je ne suis pas sûr(e)
  • Elbette — Bien sûr
  • Tabii ki — Bien entendu
  • Lütfen oturun — Asseyez-vous, s’il vous plaît
  • Memnuniyetle — Avec plaisir
  • Rica etsem…? — Puis-je vous demander… ?
  • Size zahmet olacak ama… — Désolé de vous déranger, mais…
  • Sakin olun — Calmez-vous
  • Dikkatli olun — Faites attention
  • İyi şanslar — Bonne chance
  • Tebrikler — Félicitations
  • Afiyet olsun — Bon appétit
  • Geçmiş olsun — Bon rétablissement
  • Başınız sağ olsun — Toutes mes condoléances
  • Mutlu yıllar — Bon anniversaire
  • İyi yolculuklar — Bon voyage
  • Lütfen kapıyı kapatın — Fermez la porte, s’il vous plaît
  • Fotoğraf çekebilir miyim? — Puis-je prendre une photo ?
  • Sizi rahatsız etmiyorum, değil mi? — Je ne vous dérange pas, n’est-ce pas ?
  • Tanıtabilir misiniz? — Pouvez-vous vous présenter ?
  • Nerede buluşalım? — Où se retrouve-t-on ?
  • Saat kaçta? — À quelle heure ?
  • Numaranızı alabilir miyim? — Puis-je avoir votre numéro ?
  • İletişimde kalalım — Restons en contact

3) Se repérer et se déplacer sans stress

Ce qu’on croitAvec Google Maps et un peu d’anglais, on n’a plus besoin de parler.

Ce qui se passe vraiment → Quoi qu’il en soit, demander “où, quand, combien” en turc vous tire d’affaire quand le réseau, la batterie ou la signalisation fait défaut. D’une part, les locaux sont souvent ravis d’aider; d’autre part, quelques mots clés sur le taxi, le billet ou l’horaire vous évitent des quiproquos.

Ce qu’il faut faire → Priorisez les repères spatiaux (droite/gauche/ici/là-bas), les questions pratiques (prix, quai, ligne) et les formules pour vérifier la direction. Au plus tôt, mémorisez les commandes simples pour taxi, bus, métro et train.

Phrases utiles

  • Nerede…? — Où est… ?
  • … nerede? — Où se trouve … ?
  • Tuvalet nerede? — Où sont les toilettes ?
  • En yakın metro nerede? — Où est le métro le plus proche ?
  • En yakın durak nerede? — Où est l’arrêt le plus proche ?
  • Burası neresi? — Où sommes-nous ici ?
  • Haritadan gösterebilir misiniz? — Pouvez-vous me montrer sur la carte ?
  • Şuraya gitmek istiyorum — Je veux aller là-bas
  • Buraya nasıl giderim? — Comment puis-je aller ici ?
  • Doğru mu gidiyorum? — Est-ce que je vais dans la bonne direction ?
  • Sağ — Droite
  • Sol — Gauche
  • Düz git — Allez tout droit
  • Geri dön — Faites demi-tour
  • Yakın — Près
  • Uzak — Loin
  • Burada — Ici
  • Orada — Là-bas
  • Karşıda — En face
  • Köşe — Le coin
  • Ücret ne kadar? — Combien coûte le trajet ?
  • Taksi çağırabilir misiniz? — Pouvez-vous appeler un taxi ?
  • Taksimetreyi açar mısınız? — Pouvez-vous mettre le taximètre ?
  • Otobüsle kaç durak? — Combien d’arrêts en bus ?
  • Hangi hat? — Quelle ligne ?
  • Bilet nereden alırım? — Où puis-je acheter un billet ?
  • Gidiş-dönüş bileti — Billet aller-retour
  • Tek yön — Aller simple
  • Saat kaçta kalkıyor? — À quelle heure ça part ?
  • Saat kaçta varıyor? — À quelle heure ça arrive ?
  • Geç kaldım — Je suis en retard
  • Uçağım rötar yaptı — Mon vol est retardé
  • Hangi peron? — Quel quai ?
  • Kapı numarası kaç? — Quel numéro de porte ?
  • Trafik var mı? — Y a-t-il du trafic ?
  • Bagajım kayboldu — Ma valise a disparu
  • Yardımcı olabilir misiniz? — Pouvez-vous m’aider ?
  • Navigasyon çalışmıyor — Le GPS ne fonctionne pas
  • Araç kiralamak istiyorum — Je veux louer une voiture
  • Ehliyetim var — J’ai un permis de conduire

4) Manger et boire, du menu à l’addition

Ce qu’on croitPointer du doigt sur la carte suffit, pas besoin de parler.

Ce qui se passe vraiment → De fil à aiguille, vous aurez besoin d’expliquer vos préférences (végétarien, sans gluten), de gérer le service et le paiement, voire une allergie. En d’autres termes, parler des ingrédients, du piquant et des modes de paiement rend l’expérience simple et agréable.

Ce qu’il faut faire → Apprenez des phrases pour réserver, commander, préciser (sans oignons, peu épicé), vérifier le paiement (carte, addition), et exprimer votre appréciation. À long terme, ces automatismes rendent chaque repas fluide.

Phrases utiles

  • Restoran önerir misiniz? — Pouvez-vous recommander un restaurant ?
  • Rezervasyon yapmak istiyorum — Je souhaite réserver
  • İki kişilik bir masa lütfen — Une table pour deux, s’il vous plaît
  • Menü alabilir miyim? — Puis-je avoir le menu ?
  • Günün yemeği nedir? — Quel est le plat du jour ?
  • Vejetaryen seçenek var mı? — Y a-t-il une option végétarienne ?
  • Vegan seçenek var mı? — Y a-t-il une option végane ?
  • Domuz eti var mı? — Y a-t-il du porc ?
  • Glutensiz bir şey var mı? — Y a-t-il quelque chose sans gluten ?
  • Fıstığa alerjim var — Je suis allergique aux arachides
  • Soğansız olsun lütfen — Sans oignons, s’il vous plaît
  • Az acılı — Peu épicé
  • Çok acılı — Très épicé
  • Su alabilir miyim? — Puis-je avoir de l’eau ?
  • Sade su — Eau plate
  • Gazlı su — Eau gazeuse
  • Çay ister misiniz? — Voulez-vous du thé ?
  • Kahve nasıl alırsınız? — Comment prenez-vous votre café ?
  • Şekersiz — Sans sucre
  • Hesap lütfen — L’addition, s’il vous plaît
  • Kart geçiyor mu? — Acceptez-vous la carte ?
  • Nakit ödeyeceğim — Je paierai en liquide
  • Bahşiş dahil mi? — Le service est-il compris ?
  • Paket yapar mısınız? — À emporter, s’il vous plaît
  • Servis yavaş — Le service est lent
  • Çok lezzetli — C’est délicieux
  • Elinize sağlık — Merci pour le repas (litt. santé à vos mains)
  • Afiyet olsun — Bon appétit
  • Bir bira lütfen — Une bière s’il vous plaît
  • Bir kadeh şarap — Un verre de vin
  • Alkol yok — Pas d’alcool
  • Kahvaltı saat kaçta? — À quelle heure est le petit-déjeuner ?
  • Açım — J’ai faim
  • Susadım — J’ai soif
  • Biraz daha ekmek alabilir miyiz? — Un peu plus de pain, s’il vous plaît
  • Bu nedir? — Qu’est-ce que c’est ?
  • Tavsiye eder misiniz? — Que recommandez-vous ?
  • Paylaşalım mı? — On partage ?
  • Hesabı bölebilir miyiz? — On peut partager l’addition ?
  • Paket servis var mı? — Faites-vous de la livraison ?

5) Shopping et services du quotidien

Ce qu’on croitLes prix sont fixes, on montre l’objet et on paie, inutile de parler.

Ce qui se passe vraiment → À vrai dire, discuter prix, disponibilité, taille et garantie fait partie du jeu, surtout dans certains marchés. Et, en d’autres termes, les questions sur les services (réparation, abonnement, livraison) vous évitent des surprises.

Ce qu’il faut faire → Apprenez à demander une remise, un échange, une facture, à vérifier les délais et conditions. Par exemple, “İndirim var mı?” ou “Değişim yapılıyor mu?” vous seront utiles dès la première boutique.

Phrases utiles

  • Mağaza nerede? — Où est le magasin ?
  • Açık mı? — Est-ce ouvert ?
  • Kaçta kapanıyor? — À quelle heure ça ferme ?
  • Fiyatı ne kadar? — C’est combien ?
  • İndirim var mı? — Y a-t-il une réduction ?
  • Pazarlık olur mu? — Peut-on négocier ?
  • Çok pahalı — C’est trop cher
  • Daha uygun fiyat var mı? — Avez-vous un prix plus bas ?
  • Deneyebilir miyim? — Puis-je essayer ?
  • Bedenim bu — C’est ma taille
  • Bir beden büyük/küçük — Une taille au-dessus/en dessous
  • Rengi var mı? — Existe-t-il en cette couleur ?
  • Başka model var mı? — Avez-vous un autre modèle ?
  • Stokta var mı? — Est-ce en stock ?
  • Garanti var mı? — Y a-t-il une garantie ?
  • Fiş alabilir miyim? — Puis-je avoir un reçu ?
  • Fatura keser misiniz? — Pouvez-vous faire une facture ?
  • Değişim yapılıyor mu? — Puis-je échanger ?
  • İade mümkün mü? — Est-il possible de retourner ?
  • Kredi kartı geçerli mi? — Carte acceptée ?
  • Nakit indirimi var mı? — Réduction en espèces ?
  • Kargo ne kadar sürer? — Combien de temps pour la livraison ?
  • Hediye paketi yapar mısınız? — Faites-vous un paquet cadeau ?
  • Numara kaç? — Quelle pointure ?
  • Bu ne işe yarıyor? — À quoi ça sert ?
  • Elektrik adaptörü var mı? — Avez-vous un adaptateur électrique ?
  • SIM kart almak istiyorum — Je veux acheter une carte SIM
  • Ne kadar internet var? — Combien de data ?
  • Ayda ne kadar? — Combien par mois ?
  • Sözleşme var mı? — Y a-t-il un contrat ?
  • Tamir edebilir misiniz? — Pouvez-vous réparer ?
  • Servis ücreti ne kadar? — Combien coûte le service ?
  • Kuaför nerede? — Où est le coiffeur ?
  • Randevu alabilir miyim? — Puis-je prendre rendez-vous ?
  • Bugün mümkün mü? — Est-ce possible aujourd’hui ?
  • Ne kadar sürer? — Combien de temps ça prend ?
  • Postane nerede? — Où est la poste ?
  • Kargo göndermek istiyorum — Je veux envoyer un colis
  • Banka nerede? — Où est la banque ?
  • ATM nerede? — Où est le distributeur ?

6) Urgences, santé et situations pratiques

Ce qu’on croitEn cas de pépin, on mime et tout ira bien.

Ce qui se passe vraiment → De toute évidence, expliquer une douleur, une allergie ou une perte de documents exige des mots précis. En fin de compte, quelques phrases apprises au plus tôt peuvent faire gagner un temps précieux et, parfois, éviter un risque.

Ce qu’il faut faire → Préparez un mini-kit d’urgence: appeler à l’aide, contacter la police, expliquer un symptôme, demander un interprète, parler d’assurance, annuler un enregistrement. Sous un autre angle, ajoutez aussi les basiques tech (Wi‑Fi, mot de passe, batterie).

Phrases utiles

  • Yardım edin! — À l’aide !
  • Polis! — Police !
  • Ambulans çağırın — Appelez une ambulance
  • Doktor lazım — J’ai besoin d’un médecin
  • Hastane nerede? — Où est l’hôpital ?
  • Eczane nerede? — Où est la pharmacie ?
  • Sigortam var — J’ai une assurance
  • Pasaportumu kaybettim — J’ai perdu mon passeport
  • Cüzdanım çalındı — On m’a volé mon portefeuille
  • Kayboldum — Je me suis perdu(e)
  • Otelimin adı … — Le nom de mon hôtel est …
  • Adresim bu — Voici mon adresse
  • Alerjim var — J’ai une allergie
  • …’a alerjim var — Je suis allergique à …
  • İlaç kullanıyorum — Je prends un médicament
  • Reçete lazım — J’ai besoin d’une ordonnance
  • Ateşim var — J’ai de la fièvre
  • Başım ağrıyor — J’ai mal à la tête
  • Karnım ağrıyor — J’ai mal au ventre
  • Dişim ağrıyor — J’ai mal aux dents
  • Zehirlendim — J’ai été intoxiqué(e)
  • İshalim var — J’ai la diarrhée
  • Kusuyorum — Je vomis
  • Yardımcı olur musunuz? — Pouvez-vous m’aider ?
  • Tercüman var mı? — Y a-t-il un interprète ?
  • Fransızca konuşan var mı? — Y a-t-il quelqu’un qui parle français ?
  • Kan grubum … — Mon groupe sanguin est …
  • Acil çıkış nerede? — Où est la sortie de secours ?
  • Yangın var — Il y a un incendie
  • Tehlike — Danger
  • Dikkat kaygan zemin — Attention sol glissant
  • Kayıt yaptırmak istiyorum — Je souhaite m’enregistrer
  • Şikayet etmek istiyorum — Je veux déposer une plainte
  • Konsolosluk nerede? — Où est le consulat ?
  • Randevum var — J’ai un rendez-vous
  • Zamanında orada olacağım — Je serai là à l’heure
  • Yardım hattı var mı? — Y a-t-il une ligne d’assistance ?
  • İnternet çalışmıyor — Internet ne fonctionne pas
  • Şifremi unuttum — J’ai oublié mon mot de passe
  • Telefonumun şarjı bitti — Mon téléphone est déchargé
  • Priz nerede? — Où est la prise ?
  • Wi‑Fi şifresi ne? — Quel est le mot de passe Wi‑Fi ?
  • Kaydımı iptal edebilir misiniz? — Pouvez-vous annuler mon inscription ?
  • Fatura ödemek istiyorum — Je veux payer une facture
  • Yardım için teşekkür ederim — Merci pour l’aide

Liste récapitulative

Idée reçue (Ce qu’on croit)Conseil utile (Ce qu’il faut faire)
Quelques mots basiques suffisent.Constituez un kit de survie: salutations, politesse, compréhension/répétition.
La politesse est universelle.Apprenez les codes turcs (Afiyet olsun, Geçmiş olsun) et nuancez accord/désaccord.
Avec une appli de cartes, parler est inutile.Maîtrisez directions, lignes, horaires, prix, taxi/billet pour pallier les imprévus.
Pointer sur le menu suffit.Sachez préciser régimes, piquant, allergènes, paiement et emporter/livraison.
Tout est fixe, pas besoin de discuter.Demandez remise, échange, facture, délai; vérifiez stock/garantie/contrat.
Mimer suffit en urgence.Préparez des phrases pour aide, symptômes, papiers, interprète, Wi‑Fi et énergie.

Conclusion

Pour faire court, le turc devient beaucoup plus accessible dès que vous avez des phrases prêtes à l’emploi, organisées par situations concrètes. À vrai dire, ce qu’on croit souvent vrai ne résiste pas aux faits… et c’est tant mieux pour progresser. En fin de compte, appliquer ces points simples permet d’éviter bien des erreurs, de gagner en confiance et d’ouvrir la porte à des échanges plus vrais, plus humains. Si vous voulez, on peut créer une mini‑routine de révision pour ancrer ces 250 phrases au plus vite.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci