Réserver / Riservare
Réserver – Nature grammaticale : Verbe transitif
Formation et influences en français :
- Origine : Du vieux français, issu du latin reservare.
- Usage : Désigne l’action de mettre de côté, d’allouer une place ou un service.
- Variantes : « mettre de côté », « retenir ».
Synonymes en français :
- Mettre de côté
- Retenir
- Allouer
Sens en italien : Le terme est utilisé pour indiquer une réservation ou une mise de côté dans divers contextes.
Traduction de base en italien : Riservare
Note : Dans un contexte de réservation de services (table d’un restaurant, chambre d’hôtel, billet, etc.), le terme Prenotare est fréquemment utilisé.
Formation et influences en italien :
- Origine : Du latin, conservant le sens de mise de côté.
- Usage : Employé tant dans un registre formel que courant pour désigner la réservation d’un service ou d’une place.
- Variantes : « Prenotare » dans le contexte commercial et « riservare » pour une affectation plus générale.
Synonymes en italien :
- Prenotare (pour réserver en vue d’une prestation ou d’un service)
- Riservare (pour mettre de côté ou allouer)
- Bloccare (dans certains contextes, pour retenir une ressource)
Exemples de phrases avec « réserver »
1. Je vais réserver une table au restaurant. → Prenotare un tavolo al ristorante.
2. Peux-tu réserver nos places pour le concert ? → Puoi prenotare i nostri posti per il concerto ?
3. Ils ont réservé une chambre dans un bel hôtel. → Hanno prenotato una camera in un bel hotel.
4. Je réserve ce dessert pour ma sœur. → Riservo questo dolce per mia sorella.
5. Réserve-moi un moment pour discuter. → Riservami un momento per discutere.
6. Nous avons réservé un siège pour le spectacle. → Abbiamo prenotato un posto per lo spettacolo.
7. Réserve ton énergie pour l’essentiel. → Riserva la tua energia per l’essenziale.
8. Elle a réservé une partie de la salle pour l’événement. → Ha riservato una parte della sala per l’evento.
9. Réserve ta place dans la file d’attente. → Prenota il tuo posto in fila.
10. Nous devons réserver ce billet rapidement. → Dobbiamo prenotare questo biglietto rapidamente.
Expressions et termes liés à « réserver »
| Expression en français | Traduction en italien |
|---|---|
| Réserver | Riservare |
| Réserver une table | Prenotare un tavolo |
| Réserver une chambre | Prenotare una camera |
| Réserver un billet | Prenotare un biglietto |
| Réserver une place | Prenotare un posto |
| Réserver un vol | Prenotare un volo |
| Réserver une table d’hôte | Prenotare una tavola per ospiti |
| Réserver du temps | Riservare del tempo |
| Réserver une partie | Riservare una parte |
| Réserver un rendez-vous | Prenotare un appuntamento |
| Réserver une session | Prenotare una sessione |
| Réserver un séjour | Prenotare un soggiorno |
| Réserver des vacances | Prenotare le vacanze |
| Réserver un créneau | Riservare una fascia oraria |
| Réserver des billets | Prenotare i biglietti |
| Réserver la première place | Prenotare il primo posto |
| Réserver l’accueil | Riservare l’accoglienza |
| Réserver un hôtel | Prenotare un hotel |
| Réserver un spectacle | Prenotare uno spettacolo |
| Réserver le siège | Prenotare il posto a sedere |
| Réserver un créneau horaire | Prenotare una fascia oraria |
| Réserver une ressource | Riservare una risorsa |
| Réserver un espace | Riservare uno spazio |
| Réserver le droit | Riservare il diritto |
| Réserver un moment | Riservare un momento |
| Réserver une opportunité | Riservare un’opportunità |
| Réserver un service | Prenotare un servizio |
| Réserver des places | Prenotare i posti |
| Réserver une prestation | Prenotare una prestazione |
| Réserver un voyage | Prenotare un viaggio |