« Vacances » en italien – traduction: 10 façons de le dire français-italien

vacances / vacanze

[gt-link lang= »de » label= »Deutsch » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »Italiano » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »en » label= »English » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »Espanol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »tl » label= »Filipino » widget_look= »flags_name »]

  • Abgeleitete Formen : période de repos / periodo di riposo, break prolongé / pausa prolungata
  • Exemple en italien (Présent) : « Ehi, guarda, le vacanze portano un soffio di libertà, come se tutto improvvisamente si facesse più leggero! »
  • Traduction en français (Présent) : « Eh, tu vois, les vacances apportent un souffle de liberté, comme si tout devenait soudainement plus léger! »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, le vacanze hanno trasformato una giornata grigia in una festa improvvisa, senza preavviso. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, les vacances ont transformé une journée morose en une fête impromptue, sans prévenir. »
  • Exemple en italien (Futuro) : « Domani, le vacanze prometteranno sorprese inaspettate, con quel tocco magico che non ti aspetti mai. »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, les vacances promettront des surprises inattendues, avec cette touche magique à laquelle on ne s’attend jamais. »
  • Kontext : Employé pour évoquer ces moments de répit, d’évasion spontanée, souvent associés à un élan de liberté et d’aventure imprévue.

[translatex_box_custom source= »fr » target= »it » history= »off » text= » »]

repos / riposo

  • Abgeleitete Formen : sieste rapide / pisolino veloce, détente tranquille / relaxamento tranquillo
  • Exemple en italien (Présent) : « Oh, senti, il riposo dopo una lunga giornata è come un abbraccio che ti ricarica, davvero fondamentale, no? »
  • Traduction en français (Présent) : « Eh, écoute, le repos après une longue journée, c’est comme une étreinte qui te recharge – vraiment indispensable, non? »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, il riposo mi ha salvato la serata, proprio come un momento rubato al caos. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, le repos a sauvé ma soirée, comme un instant subtil volé au tumulte. »
  • Exemple en italien (Futuro) : « Domani, il riposo si farà sentire con delicatezza, regalandoti una rinascita silenziosa. »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, le repos se fera sentir en douceur, t’offrant une renaissancede calme. »
  • Kontext : Utilisé quand le besoin d’une pause bien méritée se fait ressentir, souvent après une période intense.

escapade / fuga

  • Abgeleitete Formen : aventure express / avventura espresso, sortie spontanée / uscita spontanea
  • Exemple en italien (Présent) : « Ehi, guarda, una fuga improvvisa trasforma la routine in un’avventura pazzesca, roba da non crederci! »
  • Traduction en français (Présent) : « Hé, tu vois, une escapade soudaine transforme la routine en une aventure folle, c’est presque incroyable! »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, una breve fuga ha scatenato risate sincere e sguardi colmi di sorpresa tra amici. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, une escapade courte a déclenché des rires sincères et des regards étonnés parmi amis. »
  • Exemple en italien (Futuro) : « Domani, una fuga ben organizzata farà vibrare la giornata con un pizzico di follia controllata. »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, une escapade bien orchestrée fera vibrer la journée avec une touche de folie mesurée. »
  • Kontext : Idéal pour parler de ces instants d’évasion spontanée, souvent teintés d’un brin d’imprévu et d’excitation.

pause / pausa

  • Abgeleitete Formen : interruption brève / interruzione breve, arrêt momentané / fermata istantanea
  • Exemple en italien (Présent) : « Hmm, la pausa di oggi sembra sospesa, tra un respiro e un sorriso, un attimo quasi infinito. »
  • Traduction en français (Présent) : « Hmm, la pause aujourd’hui semble suspendue, entre un soupir et un sourire, un instant presque infini. »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, una pausa ben presa ha offerto uno spazio prezioso per riorganizzarsi e ripartire. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, une pause bien méritée a offert un moment précieux pour se recentrer et repartir. »
  • Exemple en italiano (Futuro) : « Domani, la pausa potrebbe rivelarsi l’attimo perfetto per un’idea improvvisa, chissà… »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, la pause pourrait bien être l’instant parfait pour une idée soudaine, qui sait… »
  • Kontext : Utilisé pour signaler un arrêt momentanée dans le tumulte quotidien, véritable parenthèse salutaire.

séjour / soggiorno

  • Abgeleitete Formen : halte réconfortante / sosta accogliente, escale prolongée / sosta prolungata
  • Exemple en italien (Présent) : « Ehi, il soggiorno qui è come un caldo abbraccio, un rifugio dopo la corsa della vita, proprio piacevole. »
  • Traduction en français (Présent) : « Eh, le séjour ici est comme une chaleureuse étreinte, un refuge après la frénésie quotidienne, vraiment agréable. »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, un soggiorno accogliente ha trasformato un semplice viaggio in un ricordo intriso di dolcezza. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, un séjour accueillant a transformé un simple périple en un souvenir plein de douceur. »
  • Exemple en italien (Futuro) : « Domani, un soggiorno rilassante potrebbe riscrivere le regole del divertimento, in modo sorprendente. »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, un séjour relaxant pourrait bien redéfinir les règles du plaisir, de façon étonnante. »
  • Kontext : Employé pour souligner la durée d’une escapade mêlant découverte, confort et un brin d’aventure.

détente / rilassamento

  • Abgeleitete Formen : moment zen / attimo zen, tranquillité absolue / pace assoluta
  • Exemple en italien (Présent) : « Oh, senti, il rilassamento qui ti culla come un sussurro quieto nel cuore della tempesta. »
  • Traduction en français (Présent) : « Oh, écoute, la détente ici te berce comme un murmure paisible au cœur de la tempête. »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, un rilassamento profondo ha dissolto le tensioni come neve al sole, in un batter d’occhio. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, une détente profonde a fait fondre les tensions, telle une neige fondue au soleil, en un clin d’œil. »
  • Exemple en italien (Futuro) : « Domani, il rilassamento si manifesterà dolcemente, donando pace anche ai cuori più agitati. »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, la détente se manifestera en douceur, apportant la paix même aux cœurs les plus tourmentés. »
  • Kontext : Utilisé pour décrire ces instants rares de quiétude absolue, où tout semble se poser calmement.

flânerie / ozio

  • Abgeleitete Formen : promenade lente / passeggiata lenta, errance douce / vagabondaggio dolce
  • Exemple en italien (Présent) : « Ehi, vedi, l’ozio qui non è mera inattività, ma una flânerie che riempie l’aria di poesia, un po’ strana ma affascinante. »
  • Traduction en français (Présent) : « Eh, tu vois, l’oisiveté ici n’est pas qu’inaction – c’est une flânerie qui emplit l’air de poésie, un peu bizarre mais envoûtante. »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, una passeggiata lenta ha dipinto la giornata con toni di malinconia e sorriso, in modo inaspettato. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, une promenade lente a coloré la journée de notes mélancoliques et sourires inattendus. »
  • Exemple en italien (Futuro) : « Domani, l’ozio si trasformerà in una danza di flânerie, tra sogni e pensieri sparsi. »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, l’oisiveté se muera en une danse de flânerie, entre rêves et pensées éparses. »
  • Kontext : Utilisé pour évoquer ces moments de déambulation sans but, empreints d’une douce nonchalance.

farniente / dolce far niente

  • Abgeleitete Formen : quiétude absolue / pace assoluta, douceur inespérée / dolce meraviglia
  • Exemple en italien (Présent) : « Oh, guarda, il dolce far niente ti avvolge come un morbido abbraccio, quasi irreale ma così vero! »
  • Traduction en français (Présent) : « Oh, regarde, le dolce far niente t’enveloppe tel un doux câlin, presque irréel mais tellement réel! »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, il far niente ha alleggerito il peso della giornata, come un respiro improvviso e necessario. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, le faire rien a allégé la lourdeur de la journée, tel un souffle imprévu et salvateur. »
  • Exemple en italien (Futuro) : « Domani, il dolce far niente potrebbe rivelarsi il segreto per scoprire l’arte di vivere, te lo dico sul serio! »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, le dolce far niente pourrait bien être le secret pour découvrir l’art de vivre, je te le garantis! »
  • Kontext : Sert à célébrer l’art de ne rien faire, un moment où l’inaction devient source de pur bien-être.

escapade estivale / fuga estiva

  • Abgeleitete Formen : saison en fête / stagione festiva, voyage ensoleillé / viaggio soleggiato
  • Exemple en italien (Présent) : « Ehi, senti, una fuga estiva porta con sé colori e vibrazioni come un quadro improvviso di gioia. »
  • Traduction en français (Présent) : « Eh, écoute, une escapade estivale apporte avec elle des couleurs et des vibrations, tel un tableau joyeux surgissant de nulle part. »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, una fuga estiva ha trasformato il caldo in un sogno fatto di sorrisi e meraviglie. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, une escapade estivale a transformé la chaleur en un rêve ponctué de sourires et de merveilles. »
  • Exemple en italien (Futuro) : « Domani, una fuga estiva sprigionerà nuove avventure sotto un sole scintillante, da vivere appieno. »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, une escapade estivale déploiera de nouvelles aventures sous un soleil étincelant, à savourer sans réserve. »
  • Kontext : Employé pour les moments où l’été se métamorphose en fête et la chaleur en une myriade d’aventures lumineuses.

évasion urbaine / evasione urbana

  • Abgeleitete Formen : break citadin / pausa cittadina, aventure en ville / avventura cittadina
  • Exemple en italien (Présent) : « Oh, guarda, l’evasione urbana è come un soffio d’aria fresca tra i vicoli, inaspettata e rigenerante. »
  • Traduction en français (Présent) : « Oh, regarde, l’évasion urbaine est comme un souffle d’air frais dans les ruelles, vraiment inattendue et régénératrice. »
  • Exemple en italien (Passato) : « Ieri, una pausa cittadina ha colorato la monotonia con un tocco di follia e vivacità. »
  • Traduction en français (Passé) : « Hier, une escapade citadine a égayé la monotonie avec une pointe de folie et de vivacité. »
  • Exemple en italien (Futuro) : « Domani, l’avventura cittadina potrebbe trasformare il grigio della città in un parco giochi di sorprese, fidati! »
  • Traduction en français (Futur) : « Demain, l’aventure en ville pourrait métamorphoser le gris urbain en un terrain de jeu plein de surprises, fais-moi confiance! »
  • Kontext : Utilisé pour décrire un break en pleine ville, où l’insouciance se faufile entre le béton et le charme discret des ruelles.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci