Madame / Signora
[gt-link lang= »de » label= »Deutsch » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »Italiano » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »en » label= »English » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »Espanol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »tl » label= »Filipino » widget_look= »flags_name »]
- Formes dérivées : courtoisie / cortesia, élégance / eleganza
- Exemple en italien (Présent): « Signora si presenta con una calma regale, come se ogni istante avesse il potere di fermare il tempo… »
- Traduction en français (Présent): « Elle se présente avec une grâce royale, comme si chaque instant avait le pouvoir de suspendre le temps… »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, la signora ha illuminato la sala con un sorriso inconfondibile che parlava da sé. »
- Traduction en français (Passé): « Hier, elle avait illuminé la salle par un sourire inimitable qui en disait long. »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, la signora incarnerà la raffinatezza in un incontro speciale, senza bisogno di parole forti. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, elle incarnera le raffinement lors d’une rencontre particulière, comme par magie. »
- Contexte : Utilisé dans des milieux formels pour souligner la présence élégante et respectée d’une femme d’exception.
[translatex_box_custom source= »it » target= »fr » history= »off » text= » »]
Dame / Dama
- Formes dérivées : dame d’honneur / dama d’onore, dame royale / dama reale
- Exemple en italien (Présent): « Dama incanta con il suo portamento delicato, eh… ogni gesto sembra una piccola rivoluzione tranquilla. »
- Traduction en français (Présent): « La dame enchante avec son portement délicat, chaque geste est une petite révolution tranquille… »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, dama ha sorpreso tutti con un gesto spontaneo, un attimo che ha scaldato il cuore. »
- Traduction en français (Passé): « Hier, la dame a surpris tout le monde par un geste spontané, un instant qui a réchauffé les cœurs. »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, dama sorprenderà chi le sta vicino con un tocco di gentilezza che non ti aspetti, davvero. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, la dame surprendra ses proches d’une touche de gentillesse inattendue, vraiment. »
- Contexte : Employé dans des échanges plus informels pour exprimer une féminité accessible et profondément chaleureuse.
Femme / Donna
- Formes dérivées : femme fatale / donna fatale, femme de caractère / donna di carattere
- Exemple en italien (Présent): « Donna affronta la giornata con forza e determinazione, lasciando un’impronta che non si dimentica facilmente. »
- Traduction en français (Présent): « La femme aborde la journée avec force et détermination, laissant une empreinte inoubliable. »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, donna ha mostrato un coraggio sincero che ha ispirato chi le era intorno, sai? »
- Traduction en français (Passé): « Hier, la femme a démontré un courage sincère qui a inspiré tous ceux qui l’entouraient, tu vois? »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, donna risplenderà in ogni sfumatura della sua personalità, con una luce tutta sua. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, la femme resplendira dans toutes les nuances de sa personnalité, avec sa propre lumière. »
- Contexte : Révèle une force intérieure mêlée à une douceur singulière, parfaite pour des contextes où authenticité rime avec énergie.
Mademoiselle / Signorina
- Formes dérivées : mademoiselle chic / signorina chic, demoiselle enjouée / signorina allegra
- Exemple en italien (Présent): « Signorina incarna la giovinezza con un sorriso timido, quasi come se danzasse tra le note di una melodia leggera. »
- Traduction en français (Présent): « La mademoiselle incarne la jeunesse avec un sourire timide, comme si elle dansait sur une mélodie légère. »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, signorina ha catturato l’attenzione per la sua spensieratezza e un’allegria contagiosa. »
- Traduction en français (Passé): « Hier, la mademoiselle a captivé l’attention par son insouciance et une gaieté contagieuse. »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, signorina brillerà come un raggio di sole inaspettato, portando freschezza ad ogni incontro. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, la mademoiselle brillera telle une éclaircie inattendue, insufflant de la fraîcheur à chaque rencontre. »
- Contexte : Désigne une jeune femme avec une pointe de malice et de délicatesse, idéale pour des ambiances à la fois légères et charmantes.
Dame élégante / Signora elegante
- Formes dérivées : élégance suprême / eleganza suprema, grâce raffinée / grazia raffinata
- Exemple en italien (Présent): « Signora elegante esprime una raffinatezza naturale, con gesti che dipingono un quadro di pura eleganza. »
- Traduction en français (Présent): « La dame élégante exprime une raffinement naturel, ses gestes peignant un tableau de pure élégance. »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, signora elegante ha trasformato un semplice saluto in un atto d’arte, quasi surreale. »
- Traduction en français (Passé): « Hier, la dame élégante a transformé un simple salut en un acte artistique, presque surréaliste. »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, signora elegante conquisterà ogni ambiente con la sua presenza magnetica e inimitabile. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, la dame élégante conquérra chaque lieu grâce à sa présence magnétique et inimitable. »
- Contexte : Idéale pour des situations exigeant sophistication et finesse, alliant charme tranquille et impact visuel discret.
Distinguée / Distinta
- Formes dérivées : raffinement / raffinatezza, noblesse / nobiltà
- Exemple en italien (Présent): « Distinta brilla in ogni occasione con una postura impeccabile e un sorriso che parla di antica nobiltà… incredibile, vero? »
- Traduction en français (Présent): « La distinguée rayonne en toute circonstance avec une posture irréprochable et un sourire évoquant une noblesse d’antan… c’est fou, pas vrai? »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, distinta ha portato un’aria regale all’evento, conquistando sguardi e cuori in un attimo. »
- Traduction en français (Passé): « Hier, la distinguée a apporté une allure royale à l’événement, capturant regards et cœurs en un clin d’œil. »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, distinta incanterà con quella calma autoritaria che solo lei sa donare, senza fare troppa scena. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, la distinguée enchantera par cette autorité tranquille qui lui est propre, sans chichi. »
- Contexte : Employée dans des cadres formels où le raffinement et la prestance se conjuguent pour marquer l’instant d’une élégance rare.
L’onorée / L’onorata
- Formes dérivées : respect / rispetto, admiration / ammirazione
- Exemple en italien (Présent): « L’onorata si distingue per la sua generosità, come un faro che guida chi è in cerca di luce in mezzo alla nebbia. »
- Traduction en français (Présent): « L’onorée se démarque par sa générosité, telle un phare guidant ceux qui cherchent la lumière dans la brume. »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, l’onorata ha ricevuto elogi sinceri che hanno toccato il cuore di chi le era vicino. »
- Traduction en français (Passé): « Hier, l’onorée a recueilli des éloges sincères qui ont touché le cœur des personnes présentes. »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, l’onorata porterà avanti una tradizione di grazia e rispetto, senza esitazioni. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, l’onorée poursuivra une tradition de grâce et de respect, sans l’ombre d’un doute. »
- Contexte : Utilisée pour exprimer une haute estime, cette appellation honore la dignité et l’admiration envers une femme d’exception.
La raffinée / La raffinata
- Formes dérivées : subtilité / sottigliezza, finesse / finezza
- Exemple en italien (Présent): « La raffinata si muove con una delicatezza quasi poetica, come se ogni gesto fosse un’opera d’arte in divenire. »
- Traduction en français (Présent): « La raffinée se déplace avec une délicatesse quasi poétique, comme si chaque geste était une œuvre d’art en devenir. »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, la raffinata ha trasformato il quotidiano in straordinario, sorprendente per la sua natura innata. »
- Traduction en français (Passé): « Hier, la raffinée a transformé le quotidien en extraordinaire, étonnant par sa nature innée. »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, la raffinata sorprenderà tutti con un’eleganza che parlerà da sola, in modo quasi surreale. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, la raffinée surprendra par une élégance qui se suffira à elle-même, de façon presque surréaliste. »
- Contexte : Parfait pour des situations où la délicatesse se conjugue à une esthétique raffinée, apportant une touche artistique au quotidien.
La gracieuse / La graziosa
- Formes dérivées : charme subtil / fascino sottile, élégance naturelle / eleganza naturale
- Exemple en italien (Présent): « La graziosa irradia un charme unico, con un sorriso che spesso lascia tutti senza parole – davvero quasi magico. »
- Traduction en français (Présent): « La gracieuse irradie un charme unique, avec un sourire qui laisse souvent sans voix – c’est presque magique. »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, la graziosa ha trasformato un semplice sguardo in un gesto d’arte pura, sorprendente e inaspettato. »
- Traduction en français (Passé): « Hier, la gracieuse a sublimé un regard simple en un geste d’art pur, surprenant et inattendu. »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, la graziosa porterà una ventata di allegria e freschezza in ogni incontro, come fosse un invito a sognare. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, la gracieuse insufflera une bouffée de gaieté et de fraîcheur à chaque rencontre, tel un doux appel à rêver. »
- Contexte : Idéale dans les contextes légers et amicaux, cette appellation met en valeur une grâce naturelle et une élégance spontanée.
La noble / La nobile
- Formes dérivées : dignité / dignità, grandeur / grandezza
- Exemple en italien (Présent): « La nobile incarna una maestà discreta, come un segreto custodito gelosamente tra le pieghe del tempo. »
- Traduction en français (Présent): « La noble incarne une majesté discrète, tel un secret jalousement gardé entre les plis du temps. »
- Exemple en italien (Passé): « Ieri, la nobile ha mostrato una dignità che ha impressionato chiunque, lasciando un ricordo indelebile. »
- Traduction en français (Passé): « Hier, la noble a démontré une dignité impressionnante, laissant un souvenir indélébile. »
- Exemple en italien (Futur): « Domani, la nobile sarà sinonimo di grazia e imponenza, pronta a regalare emozioni autentiche a chiunque la incontri. »
- Traduction en français (Futur): « Demain, la noble sera l’incarnation de la grâce et de l’imposante élégance, prête à offrir des émotions authentiques à tous ceux qui la rencontreront. »
- Contexte : Utilisée dans des contextes prestigieux, cette expression souligne une stature hors du commun et un raffinement empreint de grandeur.