Comment dit on « au revoir » en italien – traduction

Arrivederci / Au revoir

[gt-link lang= »de » label= »Deutsch » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »Italiano » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »en » label= »English » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »Espanol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »tl » label= »Filipino » widget_look= »flags_name »]

  • Formes dérivées : rivederci / a risentirci
  • Exemple en italien (Présent): « Arrivederci si esprime spontaneamente dopo un incontro carico di emozioni, sai… »
  • Traduction en français (Présent): « Au revoir s’exprime spontanément après une rencontre chargée d’émotions, tu vois… »
  • Exemple en italien (Passé): « Ieri, arrivederci ha chiuso una giornata di risate con un tocco di dolce malinconia. »
  • Traduction en français (Passé): « Hier, au revoir a clôturé une journée de rires avec une pointe de douce mélancolie. »
  • Exemple en italien (Futur): « Domani, arrivederci annuncerà un nuovo inizio, quasi con un pizzico di magia sospesa. »
  • Traduction en français (Futur): « Demain, au revoir annoncera un nouveau départ, avec une petite touche de magie suspendue. »
  • Contexte : Employé pour conclure un moment précieux, quand l’instant de se séparer se fait tout à la fois doux et chargé d’émotion… un adieu presque poétique.

[translatex_box_custom source= »it » target= »fr » history= »off » text= » »]

Ciao / Salut

  • Formes dérivées : ciao amico / ciao amica
  • Exemple en italien (Présent): « Ciao scivola via con una leggerezza informale, quasi come un sussurro tra amici. »
  • Traduction en français (Présent): « Salut glisse avec une légèreté informelle, presque comme un murmure entre amis. »
  • Exemple en italien (Passé): « Ieri, ciao ha trasformato un addio improvviso in un momento spensierato. »
  • Traduction en français (Passé): « Hier, salut a métamorphosé un adieu inattendu en un moment insouciant. »
  • Exemple en italien (Futur): « Domani, ciao accompagnerà un nuovo incontro con gesto rapido e sincero. »
  • Traduction en français (Futur): « Demain, salut accompagnera une nouvelle rencontre d’un geste rapide et sincère. »
  • Contexte : Parfait pour des séparations décontractées, quand le dire adieu se veut léger et sans prétention – rien de trop formel, juste entre potes.

Addio / Adieu

  • Formes dérivées : addio eterno / addio definitivo
  • Exemple en italien (Présent): « Addio si pronuncia con una punta di solennità, quando la separazione pesa davvero. »
  • Traduction en français (Présent): « Adieu se prononce avec une note de solennité, quand la séparation se fait vraiment sentir. »
  • Exemple en italien (Passé): « Ieri, addio ha sancito la fine di un percorso, lasciando un velo di nostalgia. »
  • Traduction en français (Passé): « Hier, adieu a scellé la fin d’un chapitre, enveloppé d’une douce nostalgie. »
  • Exemple en italien (Futur): « Domani, addio sarà detto con intensità, in un contesto che richiederà coraggio. »
  • Traduction en français (Futur): « Demain, adieu sera prononcé avec intensité, dans un contexte propice au courage. »
  • Contexte : Réservé aux situations où le départ semble définitif – un salut chargé d’émotion, presque théâtral, quand rien ne semble pouvoir ramener en arrière.

A presto / À bientôt

  • Formes dérivées : a tra poco / a brevissimo
  • Exemple en italien (Présent): « A presto invita a un incontro imminente, con una punta di speranza nel cuore. »
  • Traduction en français (Présent): « À bientôt invite à une rencontre imminente, avec une lueur d’espoir dans le cœur. »
  • Exemple en italien (Passé): « Ieri, a presto fu detto con entusiasmo al termine di una serata piacevole. »
  • Traduction en français (Passé): « Hier, à bientôt fut prononcé avec entrain à la fin d’une soirée agréable. »
  • Exemple en italien (Futur): « Domani, a presto preannuncerà un ritorno, come la promessa di un abbraccio futuro. »
  • Traduction en français (Futur): « Demain, à bientôt préfigurera un retour, tel la promesse d’un futur câlin. »
  • Contexte : Utilisé quand l’on sait qu’on va se revoir très vite, plein d’espoir et de complicité – un clin d’œil à l’avenir.

Alla prossima / À la prochaine

  • Formes dérivées : alla prossima occasione / alla prossima visita
  • Exemple en italien (Présent): « Alla prossima è un saluto informale che lascia intravedere un futuro incontro. »
  • Traduction en français (Présent): « À la prochaine est un adieu informel qui laisse entrevoir une future rencontre. »
  • Exemple en italien (Passé): « Ieri, alla prossima fu detto con un sorriso, al termine di un piacevole dialogo. »
  • Traduction en français (Passé): « Hier, à la prochaine fut prononcé avec un sourire, à l’issue d’une conversation plaisante. »
  • Exemple en italiano (Futur): « Domani, alla prossima sarà il segnale di una promessa silenziosa di rivedersi presto. »
  • Traduction en français (Futur): « Demain, à la prochaine sera le signe d’une promesse silencieuse de se revoir bientôt. »
  • Contexte : Idéal pour clore un moment tout en laissant entendre que le retour est inévitable – léger et complice.

Ci vediamo / On se voit

  • Formes dérivées : ci vediamo presto / ci incontreremo presto
  • Exemple en italien (Présent): « Ci vediamo trasmette quella confidenza tipica tra amici, un accordo silenzioso. »
  • Traduction en français (Présent): « On se voit reflète la confiance naturelle entre amis, un accord silencieux. »
  • Exemple en italien (Passé): « Ieri, ci vediamo fece da ponte in un addio fugace e sincero. »
  • <

Related Post