scoop in: [gt-link lang= »de » label= »Deutsch » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »Italiano » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »en » label= »English » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »Espanol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »tl » label= »Filipino » widget_look= »flags_name »]
Scoop / Scoop
- Formes dérivées : scooped, scooping
- Exemple en anglais (Présent) : « I always get the scoop on breaking trends – it’s the highlight of my day! »
- Exemple en français (Présent) : « J’obtiens toujours le scoop sur les tendances en vogue – c’est le clou de ma journée ! »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, I scooped an exclusive interview that rocked the media. »
- Exemple en français (Passé simple) : « Hier, j’obtins le scoop d’une interview exclusive qui a secoué les médias. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, I will scoop up another breaking story – fingers crossed! »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, je décrocherai un autre scoop – on espère que ça va marcher ! »
- Contexte : Un scoop, c’est ce petit coup d’éclat journalistique qui capte l’attention, un instant exclusif qui fait vibrer l’info – bref, c’est captivant, tu ne trouves pas ?
[translatex_box_custom source= »en » target= »fr » history= »off » text= » »]
Exclusive / Exclusif
- Formes dérivées : exclusively, exclusiveness
- Exemple en anglais (Présent) : « I always chase that exclusive detail that nobody else knows – it’s thrilling! »
- Exemple en français (Présent) : « Je suis toujours à la recherche de ce détail exclusif que personne d’autre ne connaît – c’est excitant ! »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Last night, I broke an exclusive piece of news that set tongues wagging. »
- Exemple en français (Passé simple) : « La nuit dernière, je réalisai une exclusivité qui mit tout le monde en émoi. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, I’ll secure another exclusive insight – let’s see how it goes! »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, je décrocherai une autre exclusivité – on verra bien ! »
- Contexte : Exclusif, c’est quand l’info sort du lot, inédite et réservée à quelques privilégiés – c’est du lourd, non ?
Breaking News / Dernières nouvelles
- Formes dérivées : broke, breaking
- Exemple en anglais (Présent) : « I always keep an ear out for breaking news – it’s like the heartbeat of journalism. »
- Exemple en français (Présent) : « Je reste toujours à l’affût des dernières nouvelles – c’est comme le pouls du journalisme, tu vois. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, she reported breaking news that sent shockwaves across the city. »
- Exemple en français (Passé simple) : « Hier, elle rapporta les dernières nouvelles qui firent trembler la ville. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, they’ll break the news that changes everything – stay tuned! »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, ils dévoileront les dernières nouvelles qui tout changeront – restez connectés ! »
- Contexte : Quand ça « breaks », c’est immédiat, intense, et ça capte l’attention instantanément – le choc, l’émotion, bref, c’est palpitant.
Flash / Flash info
- Formes dérivées : flashed, flashing
- Exemple en anglais (Présent) : « I love a good flash – a quick burst of info before you know it! »
- Exemple en français (Présent) : « J’adore un bon flash info – un bref éclair d’information, et hop, le tour est joué ! »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, a flash stunned the audience with breaking details. »
- Exemple en français (Passé simple) : « Hier, un flash stupéfia l’auditoire avec des détails de dernière minute. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, I’ll send out a quick flash to update everyone – neat and snappy. »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, j’enverrai un flash rapide pour mettre tout le monde à jour – court et percutant ! »
- Contexte : Un flash, c’est l’information en coup d’éclair – bref, instantané, et souvent crucial pour rester dans l’instant.
Exclusive Story / Histoire exclusive
- Formes dérivées : story-driven, exclusively
- Exemple en anglais (Présent) : « I always chase an exclusive story that no one else can tell – it’s all about the secret angle. »
- Exemple en français (Présent) : « Je poursuis toujours une histoire exclusive que personne d’autre ne peut raconter – c’est toute l’astuce secrète. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, he unveiled an exclusive story that shocked the entire community. »
- Exemple en français (Passé simple) : « Hier, il dévoila une histoire exclusive qui choqua toute la communauté. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, I’ll craft an exclusive story, hoping to capture that unique perspective. »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, je réaliserai une histoire exclusive, en espérant capter ce point de vue unique. »
- Contexte : Une histoire exclusive, c’est ce récit inédit qui vous plonge au cœur de l’événement – surprenant, captivant et toujours original.
Insider Information / Information d’initié
- Formes dérivées : insiders, inside information
- Exemple en anglais (Présent) : « I thrive on insider information – those little secrets that change everything! »
- Exemple en français (Présent) : « Je vis d’informations d’initié – ces petits secrets qui peuvent tout changer ! »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, she received insider details that rocked the entire industry. »
- Exemple en français (Passé simple) : « Hier, elle reçut des informations d’initié qui bouleversèrent toute l’industrie. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, I’ll get some insider tips to stay ahead in the game – so exciting! »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, je recevrai quelques conseils d’initié pour rester en avance – c’est trop excitant ! »
- Contexte : Les informations d’initié, c’est le petit plus caché, le secret bien gardé qui fait la différence entre le banal et l’exceptionnel.
Bombshell / Bombe
- Formes dérivées : bombshell, bombed
- Exemple en anglais (Présent) : « I love a good bombshell – news so striking it leaves everyone speechless. »
- Exemple en français (Présent) : « J’adore une bonne bombe – des nouvelles si percutantes qu’elles laissent tout le monde sans voix ! »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, the reporter dropped a bombshell that stunned the entire nation. »
- Exemple en français (Passé simple) : « Hier, le journaliste lança une bombe qui stupéfia toute la nation. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, a bombshell might just hit the headlines – oh, the suspense! »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, une bombe pourrait bien faire les gros titres – quelle tension ! »
- Contexte : La bombe, c’est cette révélation choc, ce moment où l’info frappe fort et bouleverse tout – inattendu et électrisant.
Tip-off / Piste
- Formes dérivées : tipped, tipping
- Exemple en anglais (Présent) : « I always appreciate a good tip-off – that little nudge of insider advice. »
- Exemple en français (Présent) : « J’apprécie toujours une bonne piste – ce petit coup de pouce d’information confidentielle. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, I received a tip-off that led to an amazing discovery. »
- Exemple en français (Passé simple) : « Hier, je reçus une piste qui mena à une découverte incroyable. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, I’ll follow a tip-off to uncover the hidden story – wish me luck! »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, je suivrai une piste pour dénicher l’histoire cachée – croisez les doigts ! »
- Contexte : Une piste, c’est ce petit indice qui ouvre la porte à une nouvelle révélation – discret, mais tellement crucial dans le monde de l’info.
Revelation / Révélation
- Formes dérivées : revealed, revealing
- Exemple en anglais (Présent) : « I revel in a good revelation – it’s the moment you finally understand the whole story. »
- Exemple en français (Présent) : « Je savoure une bonne révélation – c’est le moment où tout prend enfin sens. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, the revelation of the truth shocked everyone in the room. »
- Exemple en français (Passé simple) : « Hier, la révélation de la vérité stupéfia tout le monde dans la salle. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, a major revelation will change our outlook entirely – so unexpected! »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, une révélation majeure changera complètement notre perspective – c’est imprévisible ! »
- Contexte : La révélation, c’est cet éclair de compréhension qui transforme le vague en clair – un moment d’illumination, presque magique.
Exclusive Report / Reportage exclusif
- Formes dérivées : reported, reporting
- Exemple en anglais (Présent) : « I rely on an exclusive report to stay ahead – it’s my secret weapon in journalism. »
- Exemple en français (Présent) : « Je me fie à un reportage exclusif pour rester en avance – c’est mon arme secrète dans le journalisme. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, the exclusive report captured the essence of the unfolding scandal. »
- Exemple en français (Passé simple) : « Hier, le reportage exclusif captura l’essence du scandale en cours. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, I’ll produce an exclusive report that will set the news world ablaze – can’t wait! »
- Exemple en français (Futur simple) : « Demain, je réaliserai un reportage exclusif qui enflammera le monde de l’info – j’ai hâte ! »
- Contexte : Un reportage exclusif, c’est l’aboutissement d’une recherche minutieuse – une mise au point finale qui offre une vision unique et irrésistible de l’actualité.