clutter in: [gt-link lang= »de » label= »Deutsch » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »Italiano » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »en » label= »English » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »Espanol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »tl » label= »Filipino » widget_look= »flags_name »]
clutter / désordre
- Formes dérivées : cluttered, clutter-up, clutterness
- Exemple en anglais (Présent) : « I love how clutter transforms my room into something wildly original… it’s messy, yet oddly charming. »
- Traduction en français (Présent) : « J’adore comment le clutter transforme ma chambre en un espace d’une originalité folle… c’est en désordre, mais étrangement séduisant. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, clutter overtook the table as papers suddenly piled up. »
- Traduction en français (Passé simple) : « Hier, le clutter envahit la table lorsque les papiers s’accumulèrent soudainement. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, clutter will probably add an unexpected charm to the office. »
- Traduction en français (Futur simple) : « Demain, le clutter ajoutera sans doute un charme inattendu au bureau. »
- Contexte : Ce désordre imprévu apporte un twist qui rend tout plus vivant – presque artistique dans sa spontanéité.
[translatex_box_custom source= »en » target= »fr » history= »off » text= » »]
mess / fouillis
- Formes dérivées : messy, messiness
- Exemple en anglais (Présent) : « Sometimes, a mess appears out of nowhere – a sudden pile-up that’s strangely endearing. »
- Traduction en français (Présent) : « Parfois, un mess surgit de nulle part – un empilement soudain qui, malgré tout, a son charme. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Last night, the kitchen turned into a mess after an impromptu gathering. »
- Traduction en français (Passé simple) : « La nuit dernière, la cuisine se mua en fouillis après une réunion improvisée. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Soon, it will mess up again if I don’t tidy up – honestly! »
- Traduction en français (Futur simple) : « Bientôt, ça retomberait en fouillis si je ne range pas – franchement! »
- Contexte : Ce chaos spontané peut sembler agacé, mais il rappelle que rien n’est jamais parfait, et c’est souvent ce qui rend les choses authentiques.
disarray / pagaille
- Formes dérivées : disarrayed, disarrangement
- Exemple en anglais (Présent) : « The office is in disarray – files and papers are scattered everywhere. »
- Traduction en français (Présent) : « Le bureau est en pagaille – dossiers et papiers jonchent l’endroit. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Just before noon, disarray swept the workspace as everything got mixed up. »
- Traduction en français (Passé simple) : « Juste avant midi, la pagaille s’empara de l’espace de travail quand tout se mêla. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, disarray may persist if we don’t bring some order. »
- Traduction en français (Futur simple) : « Demain, la pagaille pourrait bien persister si nous n’apportons pas un peu d’ordre. »
- Contexte : Quand tout est hors de place et que le chaos règne, c’est à la fois déroutant et fascinant.
jumble / méli-mélo
- Formes dérivées : jumbled, jumbling
- Exemple en anglais (Présent) : « My desk is a jumble of books, pens, and trinkets – an accidental mix that intrigues me. »
- Traduction en français (Présent) : « Mon bureau est un méli-mélo de livres, de stylos et de babioles – un mélange accidentel qui m’intrigue. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « After the meeting, everything got jumbled together in a sudden rush. »
- Traduction en français (Passé simple) : « Après la réunion, tout s’était entassé dans un méli-mélo soudain. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, adding more items will surely turn the shelf into a jumble. »
- Traduction en français (Futur simple) : « Demain, ajouter encore plus d’objets transformera sûrement l’étagère en un méli-mélo. »
- Contexte : Un mélange inattendu qui, bien qu’il semble désordonné, dégage un charme indéfinissable.
chaos / chaos
- Formes dérivées : chaotic, chaosness
- Exemple en anglais (Présent) : « Right now, there’s chaos on the table – gadgets and papers are everywhere. »
- Traduction en français (Présent) : « En ce moment, le chaos règne sur la table – gadgets et papiers en désordre complet. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Just before dusk, chaos erupted as everything was thrown about. »
- Traduction en français (Passé simple) : « Juste avant le crépuscule, le chaos éclata lorsque tout fut dispersé. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, chaos might resurface if we don’t get organized. »
- Traduction en français (Futur simple) : « Demain, le chaos pourrait bien refaire surface si nous ne nous organisons pas. »
- Contexte : Cet état explosif où chaque objet semble se rebeller crée un tableau à la fois stressant et captivant.
hodgepodge / mélange hétéroclite
- Formes dérivées : hodgepodge-like, hodgepogging
- Exemple en anglais (Présent) : « This drawer is a hodgepodge of odds and ends – a treasure trove of little surprises. »
- Traduction en français (Présent) : « Ce tiroir est un mélange hétéroclite d’objets divers – un véritable coffre aux trésors rempli de petites surprises. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, a hodgepodge of letters and photos filled an old box unexpectedly. »
- Traduction en français (Passé simple) : « Hier, un mélange hétéroclite de lettres et de photos envahit une vieille boîte de manière inattendue. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, that hodgepodge might even inspire a creative decor idea – who knows? »
- Traduction en français (Futur simple) : « Demain, ce mélange hétéroclite pourrait bien inspirer une idée déco originale – on verra bien! »
- Contexte : Un assortiment d’objets disparates qui, mis ensemble, crée une ambiance à la fois surprenante et pleine d’histoire.
tangle / embrouillement
- Formes dérivées : tangled, tangling
- Exemple en anglais (Présent) : « My headphones are in a tangle – it’s such a hassle sometimes. »
- Traduction en français (Présent) : « Mes écouteurs sont dans un embrouillement – c’est parfois vraiment pénible. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, the wires tumbled together and formed a perfect tangle on my desk. »
- Traduction en français (Passé simple) : « Hier, les fils s’étaient entremêlés pour former un embrouillement parfait sur mon bureau. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, if you’re not careful, your cords will end up in a tangle – oh no! »
- Traduction en français (Futur simple) : « Demain, si tu ne fais pas attention, tes câbles finiront dans un embrouillement – oh non! »
- Contexte : Un moment d’embrouillement inattendu, qui, malgré l’exaspération, apporte une touche humaine et parfois amusante.
accumulation / amas
- Formes dérivées : accumulated, accumulating
- Exemple en anglais (Présent) : « There’s an accumulation of magazines on my table – they just keep piling up! »
- Traduction en français (Présent) : « Il y a un amas de magazines sur ma table – ils ne cessent de s’accumuler! »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, an accumulation of old books took over a corner of the room. »
- Traduction en français (Passé simple) : « Hier, un amas de vieux livres s’est emparé d’un coin de la pièce. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, the accumulation might even double if I don’t clear up – yikes! »
- Traduction en français (Futur simple) : « Demain, l’amas pourrait bien doubler si je ne range rien – ouf! »
- Contexte : Petit à petit, tout s’amasse sans qu’on ne s’en rende compte, envahissant l’espace malgré nos efforts pour tout organiser.
mishmash / bric-à-brac
- Formes dérivées : mishmashed, mishmashing
- Exemple en anglais (Présent) : « My shelf looks like a mishmash of random trinkets — an eclectic collection of little treasures. »
- Traduction en français (Présent) : « Mon étagère ressemble à un bric-à-brac d’objets divers – une collection éclectique de petits trésors. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Yesterday, a mishmash of letters and souvenirs cluttered an old drawer. »
- Traduction en français (Passé simple) : « Hier, un bric-à-brac de lettres et de souvenirs envahit un ancien tiroir de manière inattendue. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, that mishmash might even spark a creative decor idea – who knows? »
- Traduction en français (Futur simple) : « Demain, ce bric-à-brac pourrait bien inspirer une idée déco originale – on verra bien! »
- Contexte : Un assortiment d’objets disparates qui, malgré leur apparence désordonnée, dégage un charme surprenant et plein d’histoires.
confusion / confusion
- Formes dérivées : confused state, confusing
- Exemple en anglais (Présent) : « There’s a bit of confusion here – it’s as if nobody really knows what’s going on. »
- Traduction en français (Présent) : « Il y a une certaine confusion ici – on dirait que personne ne sait vraiment ce qui se passe. »
- Exemple en anglais (Passé simple) : « Earlier, confusion reigned when all the instructions got completely mixed up. »
- Traduction en français (Passé simple) : « Plus tôt, la confusion régna lorsque toutes les consignes se mêlèrent complètement. »
- Exemple en anglais (Futur simple) : « Tomorrow, confusion might still linger if we don’t sort things out properly. »
- Traduction en français (Futur simple) : « Demain, la confusion pourrait encore subsister si nous ne remettons pas de l’ordre correctement. »
- Contexte : Cet état de flou, où tout semble se mélanger, nous rappelle combien la vie peut parfois être imprévisible.