Frisson en arabe: 10 façons de le dire français-Arabe

Frisson / قشعريرة

  • Dérivés : Sursaut / نبضة, Chaleur soudaine / حرارة مفاجئة, Frisson nerveux / رعشة عصبية
  • Exemple en arabe (présent simple) : « القشعريرة تظهر عندما نشاهد مشهداً مثيراً. »
  • Traduction en français (présent simple) : « Le frisson apparaît quand nous regardons une scène captivante. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « شعر الجمهور بالقشعريرة عند انتهاء العرض. »
  • Traduction en français (passé simple) : « Le public ressentit le frisson à la fin du spectacle. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « سيشعر الجمهور بالقشعريرة عند سماع الأخبار. »
  • Traduction en français (futur simple) : « Le public ressentira le frisson en entendant les nouvelles. »
  • Contexte : Terme utilisé pour décrire une réaction physique liée à une émotion intense ou à un froid saisissant.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

Tressaillement / ارتعاش

  • Dérivés : Soubresaut / رفزة, Secousse légère / اهتزاز خفيف, Mouvement brusque / حركة مفاجئة
  • Exemple en arabe (présent simple) : « الارتعاش يظهر أثناء المفاجأة. »
  • Traduction en français (présent simple) : « Le tressaillement apparaît en situation de surprise. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « ارتعش قلبه عند سماع الخبر الصادم. »
  • Traduction en français (passé simple) : « Son cœur tressaillit en entendant la nouvelle choquante. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « سينتابه ارتعاش عند رؤية الموقف المدهش. »
  • Traduction en français (futur simple) : « Il éprouvera un tressaillement en voyant la situation étonnante. »
  • Contexte : Utilisé pour décrire une réaction physique subtile et momentanée en réponse à une émotion vive.

Frémissement / رعشة

  • Dérivés : Tremblement léger / رجفة خفيفة, Secousse subtile / اهتزاز دقيق, Oscillation / تذبذب
  • Exemple en arabe (présent simple) : « الرعشة تظهر عند الشعور بالبرودة الشديدة. »
  • Traduction en français (présent simple) : « Le frémissement se manifeste lors d’un grand froid. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « أُطلقت رعشة بعد لمسة مفاجئة. »
  • Traduction en français (passé simple) : « Un frémissement se produisit après une touche inattendue. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « ستحدث رعشة أثناء بداية الأداء. »
  • Traduction en français (futur simple) : « Le frémissement surviendra au début de la performance. »
  • Contexte : Utilisé pour décrire un mouvement subtil du corps ou une réaction émotionnelle délicate.

Vibration / اهتزاز

  • Dérivés : Oscillation / تذبذب, Tremblement / رجفة, Résonance / رنين
  • Exemple en arabe (présent simple) : « الاهتزاز هو نبض الموسيقى. »
  • Traduction en français (présent simple) : « La vibration est le pouls de la musique. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « انتشر الاهتزاز بعد أداء الفرقة. »
  • Traduction en français (passé simple) : « La vibration se propagea après la prestation du groupe. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « سيعم الاهتزاز أجواء العرض. »
  • Traduction en français (futur simple) : « La vibration animera l’atmosphère du spectacle. »
  • Contexte : Terme employé pour décrire un mouvement oscillatoire ressenti dans des contextes sensoriels ou techniques.

Choc / صدمة

  • Dérivés : Impact / تأثير, Réaction soudaine / رد فعل مفاجئ, Coup de foudre / ضربة
  • Exemple en arabe (présent simple) : « الصدمة تسيطر على النفس في المواقف المفاجئة. »
  • Traduction en français (présent simple) : « Le choc domine l’âme lors des situations inattendues. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « تلقى الشاهد صدمة حين رأى الحادث. »
  • Traduction en français (passé simple) : « Le témoin fut frappé par le choc en voyant l’accident. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « سيشعر بالحزن والصدمة عند سماع النتائج. »
  • Traduction en français (futur simple) : « Il ressentira tristesse et choc en entendant les résultats. »
  • Contexte : Employé pour exprimer une réaction brutale et immédiate face à un événement inattendu.

Picotement / وخز

  • Dérivés : Fourmillement / شعور بوخز, Piqûre légère / لدغة خفيفة, Sensation de picotement / إحساس بوخز
  • Exemple en arabe (présent simple) : « الوخز يظهر عند تعرض الجلد للبرودة. »
  • Traduction en français (présent simple) : « Le picotement se manifeste lorsque la peau est exposée au froid. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « شعر الطفل بوخز بعد ملامسة النسيم. »
  • Traduction en français (passé simple) : « L’enfant ressentit un picotement après avoir senti la brise. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « سيحدث الوخز عند لمس الثلج مباشرة. »
  • Traduction en français (futur simple) : « On ressentira le picotement en touchant la glace directement. »
  • Contexte : Décrit une sensation légère, souvent déclenchée par une stimulation cutanée ou environnementale.

Tremblement / رجفة

  • Dérivés : Tremblement nerveux / رجفة عصبية, Secousse brève / صدمة قصيرة, Agitation / قَلَق
  • Exemple en arabe (présent simple) : « الرجفة تظهر في ظل مواقف الخوف. »
  • Traduction en français (présent simple) : « Le tremblement se manifeste dans les situations de peur. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « تجلى الرجفة في جسد الشجاع بعد المخاطرة. »
  • Traduction en français (passé simple) : « Le courageux eut un tremblement après avoir pris le risque. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظهر الرجفة عند تعرض الشخص للخطر. »
  • Traduction en français (futur simple) : « Le tremblement apparaîtra lorsqu’une personne sera exposée au danger. »
  • Contexte : Désigne un mouvement involontaire et perceptible du corps, souvent lié à une forte émotion ou au froid.

Palpitations / خفقان

  • Dérivés : Battements / نبض, Pulsations / دقات, Rythme accéléré / إيقاع مسرع
  • Exemple en arabe (présent simple) : « الخفقان يظهر عند الشعور بالتوتر. »
  • Traduction en français (présent simple) : « Les palpitations se manifestent lors de moments de stress. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « خفق قلبه بقوة بعد التمرين. »
  • Traduction en français (passé simple) : « Son cœur battit vigoureusement après l’effort. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « سيشتد خفق قلبه عند مواجهة الخطر. »
  • Traduction en français (futur simple) : « Ses palpitations s’intensifieront lorsqu’il sera confronté au danger. »
  • Contexte : Employé dans les contextes médicaux ou émotionnels pour décrire l’accélération du rythme cardiaque.

Émotion / عاطفة

  • Dérivés : Sentiment / إحساس, Passion / شغف, Sensibilité / حساسية
  • Exemple en arabe (présent simple) : « العاطفة تظهر بوضوح في تعبيراته. »
  • Traduction en français (présent simple) : « L’émotion se manifeste clairement dans ses expressions. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « غمرته العاطفة بعد الكلمات المؤثرة. »
  • Traduction en français (passé simple) : « L’émotion l’envahit après ces mots émouvants. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « ستبتلع العاطفة قلبه عند مواجهة الحقيقة. »
  • Traduction en français (futur simple) : « L’émotion envahira son cœur face à la vérité. »
  • Contexte : Terme général désignant une réponse affective intense, mêlant sensations physiques et ressentis psychologiques.

Sensation / إحساس

  • Dérivés : Perception / إدراك, Impression / انطباع, Affect / تأثير
  • Exemple en arabe (présent simple) : « الإحساس يجتاح الروح عند التأمل. »
  • Traduction en français (présent simple) : « La sensation envahit l’âme lors de la contemplation. »
  • Exemple en arabe (passé simple) : « شعر الشخص بإحساس عميق بعد الزيارة. »
  • Traduction en français (passé simple) : « La sensation fut ressentie intensément après la visite. »
  • Exemple en arabe (futur simple) : « سيملأ الإحساس قلبها عند سماع النغم. »
  • Traduction en français (futur simple) : « La sensation envahira son cœur en entendant la mélodie. »
  • Contexte : Ce terme englobe l’ensemble des ressentis sensoriels et émotionnels, traduisant une expérience globale.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci