-
-
الله / Allah
- Dérivés : الإله / Le Dieu ; الواحد / L’Unique ; الخالق / Le Créateur
- Exemple en arabe (présent simple) : « يثق المسلم في الله. »
- Traduction en français (présent) : « Le musulman place sa confiance en Allah. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « توكل الرجل على الله. »
- Traduction en français (passé) : « L’homme s’est reposé sur Allah. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيبحث الجميع عن هدى الله. »
- Traduction en français (futur) : « Tous chercheront la guidance d’Allah. »
- Contexte : Ce terme suprême désigne le Dieu unique, objet de toute adoration dans l’islam.
-
Traduction arabe français
[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]
-
الإله / Le Dieu
- Dérivés : الرب / Le Seigneur ; الواحد / L’Unique
- Exemple en arabe (présent simple) : « يعبد المؤمن الإله بإخلاص. »
- Traduction en français (présent) : « Le croyant adore Le Dieu avec sincérité. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « تبين عظمة الإله في المعجزات. »
- Traduction en français (passé) : « La grandeur du Dieu fut manifestée par les miracles. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل الإله مصدر إلهام للمؤمنين. »
- Traduction en français (futur) : « Le Dieu restera une source d’inspiration pour les croyants. »
- Contexte : Utilisé pour évoquer l’entité divine dans sa globalité et sa souveraineté.
-
الخالق / Le Créateur
- Dérivés : المبدع / L’Initiateur ; المصمم / Le Façonneur
- Exemple en arabe (présent simple) : « يُعتبر الخالق مصدر النعمة في الكون. »
- Traduction en français (présent) : « Le Créateur est considéré comme la source de la grâce dans l’univers. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أبدع الخالق النظام في الطبيعة. »
- Traduction en français (passé) : « Le Créateur avait organisé l’ordre dans la nature. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل الخالق موجهاً للحياة عبر العصور. »
- Traduction en français (futur) : « Le Créateur continuera d’orienter l’existence à travers les âges. »
- Contexte : Terme qui désigne celui qui a conçu et façonné l’univers dans sa totalité.
-
الرحمن / Le Tout Miséricordieux
- Dérivés : الرحيم / Le Très Miséricordieux ; الغفور / Le Pardonneur
- Exemple en arabe (présent simple) : « يرى المسلم في الرحمن رحمة لا متناهية. »
- Traduction en français (présent) : « Le musulman perçoit en Le Tout Miséricordieux une miséricorde infinie. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أظهر التاريخ كيف كان الرحمن رحمة للعالمين. »
- Traduction en français (passé) : « L’histoire a démontré que Le Tout Miséricordieux fut une bienveillance universelle. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل الرحمن ملهم الأمل في قلوب المؤمنين. »
- Traduction en français (futur) : « Le Tout Miséricordieux restera une source d’espoir pour les fidèles. »
- Contexte : Accentue l’attribut de miséricorde et d’indulgence qui caractérise la divinité dans l’islam.
-
القدوس / Le Saint
- Dérivés : المقدس / Sacré ; الطاهر / Le Pur
- Exemple en arabe (présent simple) : « يُعتبر القدوس رمزاً للنقاء والبركة. »
- Traduction en français (présent) : « Le Saint est perçu comme un symbole de pureté et de bénédiction. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أُعلن القدوس في النصوص المقدسة. »
- Traduction en français (passé) : « Le Saint fut proclamé dans les Écritures sacrées. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل القدوس محور تعظيم في العبادات. »
- Traduction en français (futur) : « Le statut de Saint restera central dans les pratiques rituelles. »
- Contexte : Ce terme est employé pour désigner l’aspect de sacralité et de pureté absolue.
-
العزيز / Le Tout-Puissant
- Dérivés : القوي / Le Puissant ; المتين / Le Fort
- Exemple en arabe (présent simple) : « يتصف العزيز بالعظمة والقدرة المطلقة. »
- Traduction en français (présent) : « Le Tout-Puissant se distingue par sa grandeur et son pouvoir absolu. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أثبت التاريخ أن العزيز كان سنداً للشعوب. »
- Traduction en français (passé) : « L’histoire montre que Le Tout-Puissant fut un soutien pour les nations. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل العزيز حليفاً للحقائق والعدل. »
- Traduction en français (futur) : « Le Tout-Puissant demeurera le garant du droit et de la justice. »
- Contexte : Employé pour souligner l’omnipotence et la suprématie divine dans toute sa splendeur.
-
الحكيم / Le Sage
- Dérivés : العليم / L’Omniscient ; الفيلسوف / Le Philosophe
- Exemple en arabe (présent simple) : « يُعتبر الحكيم مرشداً للأجيال الباحثة عن المعرفة. »
- Traduction en français (présent) : « Le Sage est vu comme un guide pour les générations en quête de savoir. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أثبت الحكيم براعته في حل المشكلات المعقدة. »
- Traduction en français (passé) : « Le Sage démontra son talent en résolvant des problèmes complexes. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيستمر الحكيم في إرشاد الباحثين نحو الحقائق. »
- Traduction en français (futur) : « Le Sage continuera d’orienter les chercheurs vers les vérités fondamentales. »
- Contexte : Ce nom met en avant le caractère d’une intelligence divine associée à la sagesse.
-
المهيمن / Le Dominant
- Dérivés : الحاكم / Le Souverain ; المسيطر / Le Contrôlant
- Exemple en arabe (présent simple) : « يُظهِر المهيمن تنظيم الكون وسلطته المطلقة. »
- Traduction en français (présent) : « Le Dominant illustre l’organisation de l’univers et son autorité suprême. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « برز المهيمن في إدارة شؤون الخليقة. »
- Traduction en français (passé) : « Le Dominant s’est illustré dans la gestion de la création. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل المهيمن مراقباً لكل تفاصيل الوجود. »
- Traduction en français (futur) : « Le Dominant continuera de superviser chaque détail de l’existence. »
- Contexte : Ce nom exprime la souveraineté et le contrôle absolu exercés sur toute la création.
-
الغفور / Le Pardonneur
- Dérivés : العفو / Le Miséricordieux ; المسامح / Le Clément
- Exemple en arabe (présent simple) : « يغفر الغفور الذنوب بخشوع لعباده. »
- Traduction en français (présent) : « Le Pardonneur efface les péchés avec dévotion envers Ses serviteurs. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أسفح الغفور عن المعاصي في العصور الماضية. »
- Traduction en français (passé) : « Le Pardonneur absoudit les transgressions jadis. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل الغفور رحيمًا مع المتأذين. »
- Traduction en français (futur) : « Le Pardonneur demeurera miséricordieux envers ceux qui se repentent. »
- Contexte : Met en lumière l’attribut divin de clémence et de pardon inconditionnel.
-
الودود / L’Aimant
- Dérivés : المحب / L’Affectueux ; الرؤوف / Le Bienveillant
- Exemple en arabe (présent simple) : « يمنح الودود الحب والرحمة لعباده. »
- Traduction en français (présent) : « L’Aimant distribue amour et miséricorde à Ses fidèles. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كانت أقوال الودود مصدر إلهام للمؤمنين. »
- Traduction en français (passé) : « Les paroles de l’Aimant furent une source d’inspiration pour les croyants. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل الودود مَنبعاً للحب والإحسان في كل مكان. »
- Traduction en français (futur) : « L’Aimant restera une source d’amour et de bienveillance partout. »
- Contexte : Ce nom met en avant la douceur et l’affection divine envers Ses créatures.