Motif en arabe: 10 façons de le dire français-Arabe

    1. سبب / Motif (Reason)

      • Dérivés : سبب / Reason ; دافع / Motive ; عامل محفز / Incentive factor
      • Exemple en arabe (présent simple) : « يدعو مدير الشركة الموظفين إلى الاجتماع بسبب أهمية المشروع. »
      • Traduction en français (présent) : « Le directeur convoque les employés en raison de l’importance du projet. »
      • Exemple en arabe (passé simple) : « أوضحت التقارير السبب وراء التأخير في التسليم. »
      • Traduction en français (passé) : « Les rapports expliquèrent la raison du retard de livraison. »
      • Exemple en arabe (futur simple) : « سيُظهر التحليل السبب الأساسي للمشكلة. »
      • Traduction en français (futur) : « L’analyse révèlera la cause fondamentale du problème. »
      • Contexte : Terme usuel pour indiquer la raison ou la cause qui motive une action ou un phénomène.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  1. دافع / Motif (Motive)

    • Dérivés : دافع / Motive ; حافز / Incentive ; محفز / Stimulus
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعمل دافع النجاح على تحفيز الفريق لتحقيق أهدافه. »
    • Traduction en français (présent) : « Le moteur de la réussite motive l’équipe à atteindre ses objectifs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أظهر الرياضي دافعاً قوياً للفوز في المسابقة. »
    • Traduction en français (passé) : « L’athlète manifesta un fort motif pour remporter la compétition. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل دافع الابتكار موجوداً رغم التحديات. »
    • Traduction en français (futur) : « Le motif de l’innovation persistera malgré les défis. »
    • Contexte : Utilisé pour désigner la force intérieure qui conduit à agir ou à réussir.
  2. علة / Motif (Cause)

    • Dérivés : علة / Cause ; سبب طبي / Causal factor ; مسبب / Causative element
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تبيّن العلة وراء اضطراب الأداء في المصنع. »
    • Traduction en français (présent) : « La cause de l’irrégularité de la production fut identifiée dans l’usine. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كشف التحقيق عن علة مهمة أدت إلى الخلل. »
    • Traduction en français (passé) : « L’enquête révéla la cause essentielle du dysfonctionnement. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيقدم الخبر تحليل العلة وراء الأزمة الاقتصادية. »
    • Traduction en français (futur) : « L’article analysera la cause de la crise économique. »
    • Contexte : Terme souvent employé pour expliciter l’origine ou la raison d’un événement, en particulier dans un contexte explicatif ou médical.
  3. مسبب / Causal (Causative)

    • Dérivés : مسبب / Causal ; عامل مسبب / Determining factor ; محفز السبب / Trigger
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُعتبر الضغط العصبي سبباً مسبباً للعديد من المشاكل الصحية. »
    • Traduction en français (présent) : « Le stress est considéré comme un facteur causatif de nombreux problèmes de santé. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كانت الظروف البيئية سبباً مسبباً للتقلبات المناخية. »
    • Traduction en français (passé) : « Les conditions environnementales furent un facteur déterminant dans les fluctuations climatiques. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيكشف البحث عن العوامل المسببة وراء الاختلافات الجينية. »
    • Traduction en français (futur) : « La recherche mettra en lumière les facteurs causatifs des variations génétiques. »
    • Contexte : Utilisé pour souligner l’élément qui initie ou déclenche un phénomène.
  4. نمط / Motif (Pattern)

    • Dérivés : نمط / Pattern ; تصميم / Design ; زخرفة / Ornament
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تزين الجدران بنمط متكرر من الزهور. »
    • Traduction en français (présent) : « Les murs sont décorés d’un motif répété de fleurs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « الرسم كان مستوحى من نمط هندسي معاصر. »
    • Traduction en français (passé) : « Le dessin s’inspirait d’un motif géométrique contemporain. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم عرض مجموعة من الأقمشة ذات النمط الفريد في المعرض. »
    • Traduction en français (futur) : « Une collection de tissus aux motifs uniques sera exposée au salon. »
    • Contexte : Terme utilisé pour désigner une répétition régulière de formes ou de décorations dans l’art et le design.
  5. تصميم / Design (Decorative Motif)

    • Dérivés : تصميم زخرفي / Decorative design ; رسم زخرفي / Ornamental drawing
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعكس اللوحة تصميماً زخرفياً أنيقاً. »
    • Traduction en français (présent) : « Le tableau reflète un design ornemental élégant. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أبدع الفنان في تصميم العمل الفني باستخدام الأشكال الهندسية. »
    • Traduction en français (passé) : « L’artiste excella dans le design de l’œuvre en utilisant des formes géométriques. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم ابتكار تصميم زخرفي جديد في المشروع القادم. »
    • Traduction en français (futur) : « Un nouveau design ornemental sera créé pour le prochain projet. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire les aspects visuels et décoratifs d’un motif appliqué en arts plastiques.
  6. زخرفة / Ornament (Decorative Motif)

    • Dérivés : زخرفة / Ornamentation ; نقوش / Patterns ; تزيين / Decoration
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تزين العمارة الإسلامية بالنقوش والزخارف. »
    • Traduction en français (présent) : « L’architecture islamique est embellie par des ornements et motifs décoratifs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كانت الزخرفة جزءاً أساسياً من الطراز التقليدي. »
    • Traduction en français (passé) : « L’ornementation faisait partie intégrante du style traditionnel. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيستمر المصمم في ابتكار زخرفة فريدة للمشاريع القادمة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le designer continuera d’innover avec des ornements uniques pour les futurs projets. »
    • Contexte : Terme utilisé pour exprimer l’ornementation ou le décor répétitif dans le design artistique.
  7. رمز / Motif (Symbolic Motif)

    • Dérivés : رمز / Symbol ; شعار / Emblem ; علامة / Mark
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يتكرر هذا الرمز في الفنون لتصوير العراقة. »
    • Traduction en français (présent) : « Ce symbole apparaît de manière récurrente dans l’art pour illustrer la tradition. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « استخدم المصمم الرمز كشعار يعبر عن الهوية. »
    • Traduction en français (passé) : « Le designer utilisa le symbole comme emblème pour représenter l’identité. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم اعتماد الرمز في الحملات الدعائية القادمة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le symbole sera adopté dans les prochaines campagnes publicitaires. »
    • Contexte : Employé pour désigner un motif utilisé comme représentation symbolique dans divers domaines artistiques.
  8. مفهوم / Concept (Theme)

    • Dérivés : فكرة / Idea ; موضوع / Theme ; محور / Central idea
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يتكرر هذا المفهوم في أعمال الكاتب. »
    • Traduction en français (présent) : « Ce thème récurrent se retrouve dans les œuvres de l’écrivain. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « شكّل المفهوم المحوري في الرواية محور النقاش. »
    • Traduction en français (passé) : « Le concept central fut le moteur des débats dans le roman. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيبرز المفهوم الذكي في المعارض الفنية القادمة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le thème intelligent ressortira dans les prochaines expositions d’art. »
    • Contexte : Utilisé pour désigner un motif en tant que fil conducteur ou idée directrice dans un discours artistique ou littéraire.
  9. محرّك / Motif (Driving Force)

    • Dérivés : محرّك / Driving force ; عامل محفز / Motivator ; دافع قوي / Strong impetus
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُعد الإبداع محرّكاً أساسياً للتغيير في المجتمع. »
    • Traduction en français (présent) : « La créativité est une force motrice essentielle pour le changement dans la société. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أسهم المحرّك المالي في دفع النمو الاقتصادي. »
    • Traduction en français (passé) : « La force motrice financière contribua à stimuler la croissance économique. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل المحرّك الاجتماعي مؤثراً في تطوير السياسات. »
    • Traduction en français (futur) : « La force motrice sociale continuera d’influencer l’élaboration des politiques. »
    • Contexte : Fait référence à ce qui propulse ou motive une dynamique dans un contexte donné.

Related Post