Motif en arabe: 10 façons de le dire français-Arabe

    1. سبب / Motif (Reason)

      • Dérivés : سبب / Reason ; دافع / Motive ; عامل محفز / Incentive factor
      • Exemple en arabe (présent simple) : « يدعو مدير الشركة الموظفين إلى الاجتماع بسبب أهمية المشروع. »
      • Traduction en français (présent) : « Le directeur convoque les employés en raison de l’importance du projet. »
      • Exemple en arabe (passé simple) : « أوضحت التقارير السبب وراء التأخير في التسليم. »
      • Traduction en français (passé) : « Les rapports expliquèrent la raison du retard de livraison. »
      • Exemple en arabe (futur simple) : « سيُظهر التحليل السبب الأساسي للمشكلة. »
      • Traduction en français (futur) : « L’analyse révèlera la cause fondamentale du problème. »
      • Contexte : Terme usuel pour indiquer la raison ou la cause qui motive une action ou un phénomène.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  1. دافع / Motif (Motive)

    • Dérivés : دافع / Motive ; حافز / Incentive ; محفز / Stimulus
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعمل دافع النجاح على تحفيز الفريق لتحقيق أهدافه. »
    • Traduction en français (présent) : « Le moteur de la réussite motive l’équipe à atteindre ses objectifs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أظهر الرياضي دافعاً قوياً للفوز في المسابقة. »
    • Traduction en français (passé) : « L’athlète manifesta un fort motif pour remporter la compétition. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل دافع الابتكار موجوداً رغم التحديات. »
    • Traduction en français (futur) : « Le motif de l’innovation persistera malgré les défis. »
    • Contexte : Utilisé pour désigner la force intérieure qui conduit à agir ou à réussir.
  2. علة / Motif (Cause)

    • Dérivés : علة / Cause ; سبب طبي / Causal factor ; مسبب / Causative element
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تبيّن العلة وراء اضطراب الأداء في المصنع. »
    • Traduction en français (présent) : « La cause de l’irrégularité de la production fut identifiée dans l’usine. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كشف التحقيق عن علة مهمة أدت إلى الخلل. »
    • Traduction en français (passé) : « L’enquête révéla la cause essentielle du dysfonctionnement. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيقدم الخبر تحليل العلة وراء الأزمة الاقتصادية. »
    • Traduction en français (futur) : « L’article analysera la cause de la crise économique. »
    • Contexte : Terme souvent employé pour expliciter l’origine ou la raison d’un événement, en particulier dans un contexte explicatif ou médical.
  3. مسبب / Causal (Causative)

    • Dérivés : مسبب / Causal ; عامل مسبب / Determining factor ; محفز السبب / Trigger
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُعتبر الضغط العصبي سبباً مسبباً للعديد من المشاكل الصحية. »
    • Traduction en français (présent) : « Le stress est considéré comme un facteur causatif de nombreux problèmes de santé. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كانت الظروف البيئية سبباً مسبباً للتقلبات المناخية. »
    • Traduction en français (passé) : « Les conditions environnementales furent un facteur déterminant dans les fluctuations climatiques. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيكشف البحث عن العوامل المسببة وراء الاختلافات الجينية. »
    • Traduction en français (futur) : « La recherche mettra en lumière les facteurs causatifs des variations génétiques. »
    • Contexte : Utilisé pour souligner l’élément qui initie ou déclenche un phénomène.
  4. نمط / Motif (Pattern)

    • Dérivés : نمط / Pattern ; تصميم / Design ; زخرفة / Ornament
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تزين الجدران بنمط متكرر من الزهور. »
    • Traduction en français (présent) : « Les murs sont décorés d’un motif répété de fleurs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « الرسم كان مستوحى من نمط هندسي معاصر. »
    • Traduction en français (passé) : « Le dessin s’inspirait d’un motif géométrique contemporain. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم عرض مجموعة من الأقمشة ذات النمط الفريد في المعرض. »
    • Traduction en français (futur) : « Une collection de tissus aux motifs uniques sera exposée au salon. »
    • Contexte : Terme utilisé pour désigner une répétition régulière de formes ou de décorations dans l’art et le design.
  5. تصميم / Design (Decorative Motif)

    • Dérivés : تصميم زخرفي / Decorative design ; رسم زخرفي / Ornamental drawing
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعكس اللوحة تصميماً زخرفياً أنيقاً. »
    • Traduction en français (présent) : « Le tableau reflète un design ornemental élégant. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أبدع الفنان في تصميم العمل الفني باستخدام الأشكال الهندسية. »
    • Traduction en français (passé) : « L’artiste excella dans le design de l’œuvre en utilisant des formes géométriques. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم ابتكار تصميم زخرفي جديد في المشروع القادم. »
    • Traduction en français (futur) : « Un nouveau design ornemental sera créé pour le prochain projet. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire les aspects visuels et décoratifs d’un motif appliqué en arts plastiques.
  6. زخرفة / Ornament (Decorative Motif)

    • Dérivés : زخرفة / Ornamentation ; نقوش / Patterns ; تزيين / Decoration
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تزين العمارة الإسلامية بالنقوش والزخارف. »
    • Traduction en français (présent) : « L’architecture islamique est embellie par des ornements et motifs décoratifs. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كانت الزخرفة جزءاً أساسياً من الطراز التقليدي. »
    • Traduction en français (passé) : « L’ornementation faisait partie intégrante du style traditionnel. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيستمر المصمم في ابتكار زخرفة فريدة للمشاريع القادمة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le designer continuera d’innover avec des ornements uniques pour les futurs projets. »
    • Contexte : Terme utilisé pour exprimer l’ornementation ou le décor répétitif dans le design artistique.
  7. رمز / Motif (Symbolic Motif)

    • Dérivés : رمز / Symbol ; شعار / Emblem ; علامة / Mark
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يتكرر هذا الرمز في الفنون لتصوير العراقة. »
    • Traduction en français (présent) : « Ce symbole apparaît de manière récurrente dans l’art pour illustrer la tradition. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « استخدم المصمم الرمز كشعار يعبر عن الهوية. »
    • Traduction en français (passé) : « Le designer utilisa le symbole comme emblème pour représenter l’identité. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم اعتماد الرمز في الحملات الدعائية القادمة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le symbole sera adopté dans les prochaines campagnes publicitaires. »
    • Contexte : Employé pour désigner un motif utilisé comme représentation symbolique dans divers domaines artistiques.
  8. مفهوم / Concept (Theme)

    • Dérivés : فكرة / Idea ; موضوع / Theme ; محور / Central idea
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يتكرر هذا المفهوم في أعمال الكاتب. »
    • Traduction en français (présent) : « Ce thème récurrent se retrouve dans les œuvres de l’écrivain. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « شكّل المفهوم المحوري في الرواية محور النقاش. »
    • Traduction en français (passé) : « Le concept central fut le moteur des débats dans le roman. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيبرز المفهوم الذكي في المعارض الفنية القادمة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le thème intelligent ressortira dans les prochaines expositions d’art. »
    • Contexte : Utilisé pour désigner un motif en tant que fil conducteur ou idée directrice dans un discours artistique ou littéraire.
  9. محرّك / Motif (Driving Force)

    • Dérivés : محرّك / Driving force ; عامل محفز / Motivator ; دافع قوي / Strong impetus
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُعد الإبداع محرّكاً أساسياً للتغيير في المجتمع. »
    • Traduction en français (présent) : « La créativité est une force motrice essentielle pour le changement dans la société. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أسهم المحرّك المالي في دفع النمو الاقتصادي. »
    • Traduction en français (passé) : « La force motrice financière contribua à stimuler la croissance économique. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظل المحرّك الاجتماعي مؤثراً في تطوير السياسات. »
    • Traduction en français (futur) : « La force motrice sociale continuera d’influencer l’élaboration des politiques. »
    • Contexte : Fait référence à ce qui propulse ou motive une dynamique dans un contexte donné.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci