Éloge en arabe: 10 façons de le dire français-Anglais

    1. مديح / Éloge

      • Dérivés : مديح / Éloge ; تمجيد / Glorification
      • Exemple en arabe (présent simple) : « يثني الناس على الفنان بمديح رائع. »
      • Traduction en français (présent) : « Les gens font l’éloge de l’artiste avec une louange splendide. »
      • Exemple en arabe (passé simple) : « ألقى الأستاذ مديحاً للطالب المتفوق. »
      • Traduction en français (passé) : « Le professeur prononça un éloge en faveur de l’étudiant talentueux. »
      • Exemple en arabe (futur simple) : « سيقدم الإعلاميون مديحاً للمبدعين في المؤتمر. »
      • Traduction en français (futur) : « Les journalistes feront l’éloge des créateurs lors du congrès. »
      • Contexte : Terme utilisé dans des contextes littéraires et artistiques pour exprimer une appréciation sincère.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  1. ثناء / Praise

    • Dérivés : ثناء / Praise ; مدح / Compliment
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعبر المدير عن ثناءه على الفريق بعد النجاح. »
    • Traduction en français (présent) : « Le directeur exprime son éloge à l’égard de l’équipe après leur succès. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كتب الصحفي ثناءً عن الأداء المتميز. »
    • Traduction en français (passé) : « Le journaliste écrivit un éloge du remarquable rendement. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيقدم الكتاب ثناءً على إنجازات الأمة. »
    • Traduction en français (futur) : « Les écrivains feront l’éloge des réalisations de la nation. »
    • Contexte : Utilisé pour manifester une admiration ou une reconnaissance formelle.
  2. تمجيد / Glorification

    • Dérivés : تمجيد / Glorification ; إجلال / Vénération
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يقوم المؤرخ بتمجيد الشخصيات البطولية. »
    • Traduction en français (présent) : « L’historien glorifie les figures héroïques. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تمجد الرواية بطولة البطل. »
    • Traduction en français (passé) : « Le roman célébrait le héros. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيعمل الكاتب على تمجيد إنجازات الأمة. »
    • Traduction en français (futur) : « L’écrivain s’efforcera de glorifier les accomplissements nationaux. »
    • Contexte : Employé lors de discours solennels pour magnifier les mérites d’un individu ou d’un groupe.
  3. إشادة / Commendation

    • Dérivés : إشادة / Commendation ; تقدير / Appréciation
    • Exemple en arabe (présent simple) : « أشادت اللجنة بمساهمات الباحث. »
    • Traduction en français (présent) : « Le comité a exprimé son éloge pour les contributions du chercheur. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أشاد النقاد بمدح الفنان في المعرض. »
    • Traduction en français (passé) : « Les critiques louèrent l’artiste lors de l’exposition. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيقدم المهرجان إشادة خاصة للمواهب الصاعدة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le festival attribuera une mention d’éloge aux jeunes talents. »
    • Contexte : Expression courante pour saluer les réalisations et encourager l’excellence.
  4. تكريم / Tribute

    • Dérivés : تكريم / Hommage ; تقدير / Récompense
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يقيم المجتمع تكريماً للرموز الثقافية. »
    • Traduction en français (présent) : « La communauté rend hommage aux icônes culturelles. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تم تكريم الفائز بجائزة الإبداع. »
    • Traduction en français (passé) : « Le lauréat fut honoré pour sa créativité. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيمنح المجلس تكريماً خاصاً للمتميزين. »
    • Traduction en français (futur) : « Le conseil attribuera un hommage spécial aux meilleurs. »
    • Contexte : Utilisé dans des contextes formels pour exprimer une reconnaissance officielle et solennelle.
  5. ثناء عذب / Exaltation

    • Dérivés : ثناء عذب / Exaltation ; مدح ساحر / Éloge enchanteur
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يُسمع الجمهور ثناء عذب على الأداء المسرحي. »
    • Traduction en français (présent) : « Le public entend une exaltation lyrique pour la performance théâtrale. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أطلق النقاد ثناءً عذباً عندما بلغ الفنان ذروة النجاح. »
    • Traduction en français (passé) : « Les critiques proclamèrent un éloge poétique lorsque l’artiste atteignit son apogée. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيستخدم الكاتب ثناءاً عذباً لتكريم الإبداعات القادمة. »
    • Traduction en français (futur) : « L’écrivain usera d’une exaltation pour honorer les futures créations. »
    • Contexte : Terme poétique destiné à exprimer un éloge raffiné et profondément émouvant.
  6. تقدير / Appreciation

    • Dérivés : تقدير / Valorisation ; احترام / Respect
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعبر العميل عن تقديره للخدمة الممتازة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le client exprime son appréciation pour un service excellent. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أظهرت الشركة تقديراً لجهود موظفيها. »
    • Traduction en français (passé) : « L’entreprise a témoigné de son appréciation pour les efforts de ses employés. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيعبر المجلس عن تقديره للمبادرات الناجحة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le conseil exprimera son appréciation pour les initiatives réussies. »
    • Contexte : Employé pour marquer une reconnaissance sincère et respectueuse des mérites d’autrui.
  7. مدح / Compliment

    • Dérivés : مدح / Compliment ; إطراء / Flatterie
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يقدم الجميع مدحاً للفنان على أعماله المتميزة. »
    • Traduction en français (présent) : « Tout le monde adresse des compliments à l’artiste pour ses œuvres remarquables. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أبدى النقاد مدحاً كبيراً لإبداع الكاتب. »
    • Traduction en français (passé) : « Les critiques exprimèrent d’importants compliments pour l’inventivité de l’écrivain. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيقدم الجمهور مدحاً حاراً في الحفل القادم. »
    • Traduction en français (futur) : « Le public fera des compliments chaleureux lors du prochain spectacle. »
    • Contexte : Expression commune dans tous les domaines pour rendre hommage aux qualités et réalisations d’une personne.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci