Récapitulatif en arabe: 10 façons de le dire français-Anglais

    1. مُلَخّص / Récapitulatif

      • Dérivés : تلخيص / Résumé ; خلاصة / Sommaire
      • Exemple en arabe (présent simple) : « يقدم الأستاذ مُلَخّصاً للمحاضرة في نهاية الدرس. »
      • Traduction en français (présent) : « Le professeur présente un récapitulatif du cours à la fin de la leçon. »
      • Exemple en arabe (passé simple) : « قامت اللجنة بإعداد مُلَخّص موجز للأحداث الماضية. »
      • Traduction en français (passé) : « Le comité a préparé un récapitulatif succinct des événements passés. »
      • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم نشر مُلَخّص شامل للنتائج بعد انتهاء الدراسة. »
      • Traduction en français (futur) : « Un récapitulatif complet des résultats sera publié après la fin de l’étude. »
      • Contexte : Utilisé pour condenser et résumer les informations essentielles en quelques points clés.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  1. تلخيص / Résumé

    • Dérivés : إيجاز / Précis ; مختصر / Condensé
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يقوم الكاتب بتلخيص المقالات لنقل الفكرة بسرعة. »
    • Traduction en français (présent) : « L’écrivain résume les articles pour transmettre rapidement l’idée. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تم تلخيص التقرير في دقائق معدودة. »
    • Traduction en français (passé) : « Le rapport a été résumé en quelques minutes. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سوف يتم تلخيص اللقاء لتقديمه للجمهور. »
    • Traduction en français (futur) : « La rencontre sera résumée pour être présentée au public. »
    • Contexte : Employé dans les contextes académiques et journalistiques pour synthétiser des informations.
  2. خلاصة / Sommaire

    • Dérivés : موجز / Bref ; خلاصة محتوى / Résumé du contenu
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تُعرض الخلاصة في بداية الكتاب لتعطي نظرة عامة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le sommaire est présenté au début du livre pour offrir une vue d’ensemble. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تم إعداد خلاصة واضحة للمقال. »
    • Traduction en français (passé) : « Un sommaire clair de l’article a été préparé. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم تحديث الخلاصة مع إضافة المعلومات الجديدة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le sommaire sera mis à jour avec l’ajout de nouvelles informations. »
    • Contexte : Sert à présenter de façon concise la structure et les points essentiels d’un document.
  3. إيجاز / Précis

    • Dérivés : اختصار / Abréviation ; تقصير / Condensé
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعتمد الكاتب على الإيجاز لتوضيح الأفكار. »
    • Traduction en français (présent) : « L’écrivain mise sur la concision pour clarifier les idées. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « جاء التقرير بإيجازٍ فائض عن الحاجة. »
    • Traduction en français (passé) : « Le rapport était d’une concision excessive. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم الاعتماد على الإيجاز في العرض التقديمي. »
    • Traduction en français (futur) : « La présentation s’appuiera sur un style précis et concis. »
    • Contexte : Souligne la capacité d’exprimer beaucoup en peu de mots.
  4. مراجعة / Récapitulation

    • Dérivés : استعراض / Revue ; إعادة تلخيص / Re-synthèse
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يقوم المحاضر بمراجعة النقاط الرئيسية في نهاية الدرس. »
    • Traduction en français (présent) : « Le conférencier récapitule les points principaux à la fin du cours. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أجرت اللجنة مراجعة دقيقة للأحداث. »
    • Traduction en français (passé) : « Le comité a réalisé une récapitulation détaillée des événements. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم إجراء مراجعة شاملة للبيانات. »
    • Traduction en français (futur) : « Une récapitulation complète des données sera effectuée. »
    • Contexte : Essentielle pour revoir et synthétiser les points à retenir.
  5. موجز / Bref

    • Dérivés : مختصر / Condensé ; سطري / Succinct
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يقرأ الأطفال الموجز قبل بدء الدرس. »
    • Traduction en français (présent) : « Les enfants lisent le bref résumé avant de commencer la leçon. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « ظهرت المقالة بموجزٍ يدعو للتفكير. »
    • Traduction en français (passé) : « L’article était accompagné d’un bref résumé incitant à la réflexion. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم تحضير موجز للأبحاث الحديثة. »
    • Traduction en français (futur) : « Un bref résumé des nouvelles recherches sera préparé. »
    • Contexte : Utilisé pour exprimer concisément l’essence d’un texte ou d’une réunion.
  6. تقرير موجز / Compte rendu succinct

    • Dérivés : سند تقارير / Rapport résumé ; خلاصة التقارير / Sommaire des rapports
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعرض الصحفي تقريراً موجزاً عن المؤتمر. »
    • Traduction en français (présent) : « Le journaliste présente un compte rendu succinct de la conférence. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « انتشر تقرير موجز عن الأوضاع الاقتصادية. »
    • Traduction en français (passé) : « Un compte rendu succinct de la situation économique a circulé. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيصدر تقرير موجز بعد انتهاء الفعالية. »
    • Traduction en français (futur) : « Un compte rendu succinct sera publié après l’événement. »
    • Contexte : Utile dans les médias pour transmettre rapidement l’essentiel des informations.
  7. ملخص النقاط / Résumé des points

    • Dérivés : مفتاح النقاط / Points clés ; خلاصة العناصر / Sommaire des éléments
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يوفر الملخص النقاط الأساسية للمحاضرة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le résumé des points offre les éléments essentiels du cours. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « اكتفى العرض بملخص النقاط بعد النقاش. »
    • Traduction en français (passé) : « La présentation s’est limitée à un résumé des points après la discussion. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم إعداد ملخص النقاط لتوضيح الأفكار الرئيسية. »
    • Traduction en français (futur) : « Un résumé des points sera élaboré pour clarifier les idées principales. »
    • Contexte : Employé pour structurer et lister les éléments clés d’un discours ou document.
  8. استعراض / Aperçu

    • Dérivés : عرض / Exposé ; لمحة / Vue d’ensemble
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يوفر الاستعراض نظرة عامة سريعة على المحتوى. »
    • Traduction en français (présent) : « L’aperçu offre une vue d’ensemble rapide du contenu. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أعدت اللجنة استعراضاً مفصلاً للأحداث. »
    • Traduction en français (passé) : « Le comité a réalisé un aperçu détaillé des événements. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم تقديم استعراض شامل للنتائج في الاجتماع المقبل. »
    • Traduction en français (futur) : « Un aperçu complet des résultats sera présenté lors de la prochaine réunion. »
    • Contexte : Utilisé pour montrer les grandes lignes et l’essentiel d’un ensemble d’informations.
  9. نظرة عامة / Vue d’ensemble

    • Dérivés : رؤية شاملة / Perspective globale ; مراجعة عامة / Revue générale
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تقدم النظرة العامة ملخصاً سريعاً للمحتوى. »
    • Traduction en français (présent) : « La vue d’ensemble offre un résumé rapide du contenu. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « ظلت النظرة العامة هي المرجع الرئيسي للمتابعين. »
    • Traduction en français (passé) : « La vue d’ensemble est restée la référence principale pour les lecteurs. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم تحديث النظرة العامة مع تطور المشروع. »
    • Traduction en français (futur) : « La vue d’ensemble sera mise à jour avec l’évolution du projet. »
    • Contexte : Expression employée pour donner une perception globale et synthétique d’un sujet.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci