-
-
ملموس / Tangible
- Dérivés : ملموس / Tangible ; ملموس باليد / Tangible au toucher
- Exemple en arabe (présent simple) : « هذا الشيء ملموس في يدي. »
- Traduction en français (présent) : « Cet objet est tangible dans ma main. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « لمس الطالب الكتاب وشعر بملموسيته. »
- Traduction en français (passé) : « L’étudiant toucha le livre et sentit sa tangibilité. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيتحقق العلماء من كون النتائج ملموسة في التجربة المقبلة. »
- Traduction en français (futur) : « Les chercheurs vérifieront que les résultats sont tangibles dans l’expérience à venir. »
- Contexte : Terme employé pour décrire ce qui peut être perçu par le toucher ou qui possède une existence concrète.
-
Traduction arabe français
[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]
-
مادي / Concret
- Dérivés : مادي بحت / Purement concret ; مادي فعلاً / Effectivement concret
- Exemple en arabe (présent simple) : « تعتمد الخطة على أدلة مادية ثابتة. »
- Traduction en français (présent) : « Le plan repose sur des preuves concrètes solides. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « استند القضاء إلى دليل مادي قوي في القضية. »
- Traduction en français (passé) : « Le tribunal s’appuya sur une preuve concrète forte pour trancher l’affaire. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم إثبات فرضيتهم باستخدام بيانات مادية دقيقة. »
- Traduction en français (futur) : « Ils démontreront leur hypothèse à l’aide de données concrètes précises. »
- Contexte : Utilisé lorsque l’on insiste sur la matérialité ou l’aspect factuel d’une preuve ou d’un argument.
-
محسوس / Palpable
- Dérivés : محسوس بوضوح / Clairement palpable ; محسوس تماماً / Totalement palpable
- Exemple en arabe (présent simple) : « تتجلى التوترات في الجو بطريقة محسوسة خلال الاجتماع. »
- Traduction en français (présent) : « Les tensions dans l’atmosphère sont palpables durant la réunion. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « شعر الحضور بأن الخوف كان محسوساً عندما سمِعوا الأخبار. »
- Traduction en français (passé) : « Tout le monde ressentit que la peur était palpable lorsqu’ils entendirent la nouvelle. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيصبح الجو محسوساً بالترقب قبل بدء العرض. »
- Traduction en français (futur) : « L’ambiance deviendra palpable d’anticipation avant le début du spectacle. »
- Contexte : Employé pour décrire une sensation ou une atmosphère intensément ressentie.
-
حقيقي / Réel
- Dérivés : حقيقي تماماً / Complètement réel ; صادق / Authentique
- Exemple en arabe (présent simple) : « يعكس هذا الدليل تبعات حقيقية للمشروع. »
- Traduction en français (présent) : « Cette preuve exprime des conséquences réelles du projet. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « أظهر التقرير أن الخسائر كانت حقيقية. »
- Traduction en français (passé) : « Le rapport démontra que les pertes étaient réelles. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيكتشف الباحثون نتائج حقيقية إذا اتبعوا المنهج العلمي. »
- Traduction en français (futur) : « Les chercheurs découvriront des résultats réels s’ils suivent la méthode scientifique. »
- Contexte : Utilisé pour insister sur l’authenticité et la véracité de quelque chose.
-
ظاهر / Manifeste
- Dérivés : ظاهر بوضوح / Clairement manifeste ; ظاهر للأعين / Visiblement manifeste
- Exemple en arabe (présent simple) : « تبدو دلائل التقدم ظاهرة في الأداء. »
- Traduction en français (présent) : « Les signes de progrès semblent manifestes dans la performance. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « انكشف أن المشكلة كانت ظاهرة منذ البداية. »
- Traduction en français (passé) : « Il fut démontré que le problème était manifest dès le départ. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظهر التأثير بطريقة ظاهرة في النتائج النهائية. »
- Traduction en français (futur) : « L’impact se manifestera clairement dans les résultats finaux. »
- Contexte : Employé pour décrire ce qui est immédiatement observable ou évident.
-
ملحوظ / Perceptible
- Dérivés : ملحوظ جداً / Très perceptible ; ملحوظ بوضوح / Nettement perceptible
- Exemple en arabe (présent simple) : « تُلاحظ التغييرات الطفيفة في الأداء أثناء التدريب. »
- Traduction en français (présent) : « Les changements subtils dans la performance sont perceptibles pendant l’entraînement. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كان أثر التغيير ملحوظاً بعد التجربة. »
- Traduction en français (passé) : « L’effet du changement fut perceptible après l’expérience. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيكون الفرق ملحوظاً في التقييم النهائي. »
- Traduction en français (futur) : « La différence sera perceptible dans l’évaluation finale. »
- Contexte : Utilisé pour indiquer qu’un effet ou une caractéristique peut être clairement discerné.
-
جسدي / Physique
- Dérivés : جسدي ملموس / Corporel tangible ; جسدي فعلي / Effectivement physique
- Exemple en arabe (présent simple) : « يعتمد التمرين على قدرات جسدية تظهر في الأداء الرياضي. »
- Traduction en français (présent) : « L’exercice dépend de capacités physiques qui se manifestent dans la performance sportive. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كانت الإصابات نتيجة لعوامل جسدية محددة. »
- Traduction en français (passé) : « Les blessures furent dues à des facteurs physiques précis. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظهر تأثير التدريب على المستوى الجسدي خلال الموسم القادم. »
- Traduction en français (futur) : « L’impact de l’entraînement sur le plan physique se manifestera la saison prochaine. »
- Contexte : Employé pour parler des aspects concrets liés au corps ou à la matière.
-
واضح / Évident
- Dérivés : واضح تماماً / Tout à fait évident ; واضح جلياً / Nettement clair
- Exemple en arabe (présent simple) : « تظهر الحقائق بطريقة واضحة في البيانات. »
- Traduction en français (présent) : « Les faits se présentent de manière évidente dans les données. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كان الأمر واضحاً للجميع في الاجتماع السابق. »
- Traduction en français (passé) : « Cela fut évident lors de la réunion précédente. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيكون الدليل واضحاً في التقارير القادمة. »
- Traduction en français (futur) : « La preuve sera évidente dans les prochains rapports. »
- Contexte : Utilisé pour indiquer que quelque chose est facilement discernable ou compréhensible.
-
مرئي / Visible
- Dérivés : مرئي للنظر / Visible à la vue ; قابل للرؤية / Appréciable visuellement
- Exemple en arabe (présent simple) : « تُعرض المعلومات بشكل مرئي على الشاشات. »
- Traduction en français (présent) : « Les informations sont présentées de manière visible sur les écrans. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كانت النتائج مرئية بوضوح في المخطط. »
- Traduction en français (passé) : « Les résultats furent clairement visibles dans le graphique. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « ستصبح التقارير مرئية عند مشاركة البيانات. »
- Traduction en français (futur) : « Les rapports deviendront visibles lors du partage des données. »
- Contexte : Terme utilisé pour décrire ce qui peut être vu ou affiché clairement.
-
متجسد / Incarné
- Dérivés : متجسد فعلياً / Effectivement incarné ; متمثل / Représenté concrètement
- Exemple en arabe (présent simple) : « يعبر العمل الفني عن فكرة متجسدة في الواقع. »
- Traduction en français (présent) : « L’œuvre d’art exprime une idée incarnée dans la réalité. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « تجلى المفهوم في شكل متجسد خلال المعرض. »
- Traduction en français (passé) : « Le concept se manifesta de manière incarnée lors de l’exposition. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيظهر المشروع جوانب متجسدة تبرز ثقافة المؤسسة. »
- Traduction en français (futur) : « Le projet mettra en avant des aspects incarnés reflétant la culture de l’organisation. »
- Contexte : Utilisé pour décrire ce qui prend une forme concrète et représentée, souvent de manière artistique ou symbolique.