Tangible en arabe: 10 façons de le dire français-Anglais

    1. ملموس / Tangible

      • Dérivés : ملموس / Tangible ; ملموس باليد / Tangible au toucher
      • Exemple en arabe (présent simple) : « هذا الشيء ملموس في يدي. »
      • Traduction en français (présent) : « Cet objet est tangible dans ma main. »
      • Exemple en arabe (passé simple) : « لمس الطالب الكتاب وشعر بملموسيته. »
      • Traduction en français (passé) : « L’étudiant toucha le livre et sentit sa tangibilité. »
      • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتحقق العلماء من كون النتائج ملموسة في التجربة المقبلة. »
      • Traduction en français (futur) : « Les chercheurs vérifieront que les résultats sont tangibles dans l’expérience à venir. »
      • Contexte : Terme employé pour décrire ce qui peut être perçu par le toucher ou qui possède une existence concrète.

Traduction arabe français

[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]

  1. مادي / Concret

    • Dérivés : مادي بحت / Purement concret ; مادي فعلاً / Effectivement concret
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تعتمد الخطة على أدلة مادية ثابتة. »
    • Traduction en français (présent) : « Le plan repose sur des preuves concrètes solides. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « استند القضاء إلى دليل مادي قوي في القضية. »
    • Traduction en français (passé) : « Le tribunal s’appuya sur une preuve concrète forte pour trancher l’affaire. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيتم إثبات فرضيتهم باستخدام بيانات مادية دقيقة. »
    • Traduction en français (futur) : « Ils démontreront leur hypothèse à l’aide de données concrètes précises. »
    • Contexte : Utilisé lorsque l’on insiste sur la matérialité ou l’aspect factuel d’une preuve ou d’un argument.
  2. محسوس / Palpable

    • Dérivés : محسوس بوضوح / Clairement palpable ; محسوس تماماً / Totalement palpable
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تتجلى التوترات في الجو بطريقة محسوسة خلال الاجتماع. »
    • Traduction en français (présent) : « Les tensions dans l’atmosphère sont palpables durant la réunion. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « شعر الحضور بأن الخوف كان محسوساً عندما سمِعوا الأخبار. »
    • Traduction en français (passé) : « Tout le monde ressentit que la peur était palpable lorsqu’ils entendirent la nouvelle. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيصبح الجو محسوساً بالترقب قبل بدء العرض. »
    • Traduction en français (futur) : « L’ambiance deviendra palpable d’anticipation avant le début du spectacle. »
    • Contexte : Employé pour décrire une sensation ou une atmosphère intensément ressentie.
  3. حقيقي / Réel

    • Dérivés : حقيقي تماماً / Complètement réel ; صادق / Authentique
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعكس هذا الدليل تبعات حقيقية للمشروع. »
    • Traduction en français (présent) : « Cette preuve exprime des conséquences réelles du projet. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « أظهر التقرير أن الخسائر كانت حقيقية. »
    • Traduction en français (passé) : « Le rapport démontra que les pertes étaient réelles. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيكتشف الباحثون نتائج حقيقية إذا اتبعوا المنهج العلمي. »
    • Traduction en français (futur) : « Les chercheurs découvriront des résultats réels s’ils suivent la méthode scientifique. »
    • Contexte : Utilisé pour insister sur l’authenticité et la véracité de quelque chose.
  4. ظاهر / Manifeste

    • Dérivés : ظاهر بوضوح / Clairement manifeste ; ظاهر للأعين / Visiblement manifeste
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تبدو دلائل التقدم ظاهرة في الأداء. »
    • Traduction en français (présent) : « Les signes de progrès semblent manifestes dans la performance. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « انكشف أن المشكلة كانت ظاهرة منذ البداية. »
    • Traduction en français (passé) : « Il fut démontré que le problème était manifest dès le départ. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظهر التأثير بطريقة ظاهرة في النتائج النهائية. »
    • Traduction en français (futur) : « L’impact se manifestera clairement dans les résultats finaux. »
    • Contexte : Employé pour décrire ce qui est immédiatement observable ou évident.
  5. ملحوظ / Perceptible

    • Dérivés : ملحوظ جداً / Très perceptible ; ملحوظ بوضوح / Nettement perceptible
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تُلاحظ التغييرات الطفيفة في الأداء أثناء التدريب. »
    • Traduction en français (présent) : « Les changements subtils dans la performance sont perceptibles pendant l’entraînement. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كان أثر التغيير ملحوظاً بعد التجربة. »
    • Traduction en français (passé) : « L’effet du changement fut perceptible après l’expérience. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيكون الفرق ملحوظاً في التقييم النهائي. »
    • Traduction en français (futur) : « La différence sera perceptible dans l’évaluation finale. »
    • Contexte : Utilisé pour indiquer qu’un effet ou une caractéristique peut être clairement discerné.
  6. جسدي / Physique

    • Dérivés : جسدي ملموس / Corporel tangible ; جسدي فعلي / Effectivement physique
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعتمد التمرين على قدرات جسدية تظهر في الأداء الرياضي. »
    • Traduction en français (présent) : « L’exercice dépend de capacités physiques qui se manifestent dans la performance sportive. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كانت الإصابات نتيجة لعوامل جسدية محددة. »
    • Traduction en français (passé) : « Les blessures furent dues à des facteurs physiques précis. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظهر تأثير التدريب على المستوى الجسدي خلال الموسم القادم. »
    • Traduction en français (futur) : « L’impact de l’entraînement sur le plan physique se manifestera la saison prochaine. »
    • Contexte : Employé pour parler des aspects concrets liés au corps ou à la matière.
  7. واضح / Évident

    • Dérivés : واضح تماماً / Tout à fait évident ; واضح جلياً / Nettement clair
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تظهر الحقائق بطريقة واضحة في البيانات. »
    • Traduction en français (présent) : « Les faits se présentent de manière évidente dans les données. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كان الأمر واضحاً للجميع في الاجتماع السابق. »
    • Traduction en français (passé) : « Cela fut évident lors de la réunion précédente. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيكون الدليل واضحاً في التقارير القادمة. »
    • Traduction en français (futur) : « La preuve sera évidente dans les prochains rapports. »
    • Contexte : Utilisé pour indiquer que quelque chose est facilement discernable ou compréhensible.
  8. مرئي / Visible

    • Dérivés : مرئي للنظر / Visible à la vue ; قابل للرؤية / Appréciable visuellement
    • Exemple en arabe (présent simple) : « تُعرض المعلومات بشكل مرئي على الشاشات. »
    • Traduction en français (présent) : « Les informations sont présentées de manière visible sur les écrans. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « كانت النتائج مرئية بوضوح في المخطط. »
    • Traduction en français (passé) : « Les résultats furent clairement visibles dans le graphique. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « ستصبح التقارير مرئية عند مشاركة البيانات. »
    • Traduction en français (futur) : « Les rapports deviendront visibles lors du partage des données. »
    • Contexte : Terme utilisé pour décrire ce qui peut être vu ou affiché clairement.
  9. متجسد / Incarné

    • Dérivés : متجسد فعلياً / Effectivement incarné ; متمثل / Représenté concrètement
    • Exemple en arabe (présent simple) : « يعبر العمل الفني عن فكرة متجسدة في الواقع. »
    • Traduction en français (présent) : « L’œuvre d’art exprime une idée incarnée dans la réalité. »
    • Exemple en arabe (passé simple) : « تجلى المفهوم في شكل متجسد خلال المعرض. »
    • Traduction en français (passé) : « Le concept se manifesta de manière incarnée lors de l’exposition. »
    • Exemple en arabe (futur simple) : « سيظهر المشروع جوانب متجسدة تبرز ثقافة المؤسسة. »
    • Traduction en français (futur) : « Le projet mettra en avant des aspects incarnés reflétant la culture de l’organisation. »
    • Contexte : Utilisé pour décrire ce qui prend une forme concrète et représentée, souvent de manière artistique ou symbolique.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci