عبثي / Absurde
- Dérivés : « عبثية », « تصرف عبثي »
- Exemple en arabe (présent simple) : « هذا القرار عبثي. »
- Traduction en français : « Cette décision est absurde. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كان التصرف عبثياً. »
- Traduction en français : « Le comportement fut absurde. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيكون سلوكه عبثياً في المواقف الصعبة. »
- Traduction en français : « Son comportement sera absurde dans les situations difficiles. »
- Contexte : Terme utilisé pour qualifier des situations ou actions qui manquent de logique et de sens, souvent lorsqu’une décision ou un comportement paraît déconnecté de toute rationalité.
-
سخيف / Ridicule
- Dérivés : « سخف », « سخافة »
- Exemple en arabe (présent simple) : « هذا المزاح سخيف. »
- Traduction en français : « Cette plaisanterie est ridicule. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كانت تعليقاته سخيفة. »
- Traduction en français : « Ses commentaires furent ridicules. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « ستبدو أفكاره سخيفة. »
- Traduction en français : « Ses idées paraîtront ridicules. »
- Contexte : Expression familière pour qualifier ce qui est perçu comme démesurément léger ou irréfléchi, renforçant ainsi le caractère absurde d’un propos ou d’un comportement.
-
غير منطقي / Illogique
- Dérivés : « منطق », « منطقية »
- Exemple en arabe (présent simple) : « هذا الافتراض غير منطقي. »
- Traduction en français : « Cette hypothèse est illogique. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كان اقتراحه غير منطقي. »
- Traduction en français : « Sa proposition fut illogique. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « ستكون نظريته غير منطقية. »
- Traduction en français : « Sa théorie sera illogique. »
- Contexte : Employé pour contester des idées ou actions qui ne reposent pas sur un raisonnement cohérent et rationnel, soulignant leur caractère absurde.
-
غير معقول / Dérésonnable
- Dérivés : « معقول », « معقولية »
- Exemple en arabe (présent simple) : « هذا السعر غير معقول. »
- Traduction en français : « Ce prix est déraisonnable. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كانت مطالبهم غير معقولة. »
- Traduction en français : « Leurs demandes furent déraisonnables. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « ستظهر حججهم غير معقولة. »
- Traduction en français : « Leurs arguments sembleront déraisonnables. »
- Contexte : Utilisé pour signaler qu’une situation, un prix ou une demande dépasse les limites du raisonnable et se présente comme fondamentalement absurde.
-
لا معنى له / Sans sens
- Dérivés : « معنى », « بلا معنى »
- Exemple en arabe (présent simple) : « هذه الفكرة لا معنى لها. »
- Traduction en français : « Cette idée est sans sens. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كان كلامه لا معنى له. »
- Traduction en français : « Ses paroles n’avaient aucun sens. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « ستظل نظريته بلا معنى. »
- Traduction en français : « Sa théorie restera dénuée de sens. »
- Contexte : Expression utilisée pour décrire des arguments, idées ou discours qui manquent de cohérence et de logique, donnant une impression d’absurdité totale.
-
غير عقلاني / Irrationnel
- Dérivés : « عقلانية »
- Exemple en arabe (présent simple) : « أسلوبه غير عقلاني. »
- Traduction en français : « Sa méthode est irrationnelle. »
- Exemple en arabe (passé simple) : « كانت قراراته غير عقلانية. »
- Traduction en français : « Ses décisions furent irrationnelles. »
- Exemple en arabe (futur simple) : « سيُعتبر رأيه غير عقلاني. »
- Traduction en français : « Son opinion sera jugée irrationnelle. »
- Contexte : Employé dans les discussions où l’on souhaite souligner l’absence d’un raisonnement fondé, pour illustrer un comportement ou une idée dépourvue de logique.
traduire traducteur arabe français
[translatex_box_custom source= »fr » target= »ar » history= »off » text= » »]