Be careful – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français

  1. Be careful / Fais attention

    • Dérivés : « mind caution », « take heed »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Be careful when handling sharp objects. »
    • Traduction en français : « Fais attention en manipulant des objets tranchants. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He was careful and avoided an accident. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il fit attention et évita l’accident. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « She will be careful during the experiment. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Elle fera attention pendant l’expérience. »
    • Contexte : Conseille de prêter attention et d’agir prudemment dans des situations potentiellement dangereuses.
  2. Watch out / Attention

    • Dérivés : « look out », « heads up »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Watch out for the uneven pavement. »
    • Traduction en français : « Fais attention aux trottoirs irréguliers. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He watched out and avoided a potential fall. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il fit attention et évita une chute potentielle. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « They will watch out during the busy festival. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Ils feront attention pendant le festival animé. »
    • Contexte : Utilisé pour avertir quelqu’un d’un danger imminent ou d’une situation nécessitant vigilance.
  3. Take care / Prends soin de toi

    • Dérivés : « look after yourself », « mind yourself »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Take care while driving in heavy rain. »
    • Traduction en français : « Prends soin de toi en conduisant sous la pluie. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « She took care and prevented any mishap. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Elle prit soin d’elle et évita tout incident. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « You will take care if you follow these guidelines. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Tu prendras soin de toi si tu suis ces consignes. »
    • Contexte : Employé en guise de conseil, surtout lors des adieux, pour exprimer une sollicitude affectueuse.
  4. Be cautious / Sois prudent(e)

    • Dérivés : « act with caution », « proceed carefully »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Be cautious when using power tools. »
    • Traduction en français : « Sois prudent en utilisant des outils électriques. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He was cautious and did not lose control. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il fut prudent et ne perdit pas le contrôle. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « She will be cautious in that dangerous area. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Elle sera prudente dans cette zone dangereuse. »
    • Contexte : Utilisé pour recommander une attitude de précaution dans des situations risquées ou incertaines.
  5. Mind your step / Fais attention à ta marche

    • Dérivés : « watch your step », « step carefully »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Mind your step on the slippery floor. »
    • Traduction en français : « Fais attention à ta marche sur le sol glissant. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He minded his step and avoided a fall. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il fit attention à sa marche et évita de tomber. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « They will mind their step on the uneven stairs. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Ils feront attention à leur marche dans les escaliers irréguliers. »
    • Contexte : Souvent employé pour avertir quelqu’un de rester vigilant sur le terrain, notamment en cas de danger de trébuchement.
  6. Exercise caution / Fais preuve de prudence

    • Dérivés : « act cautiously », « apply caution »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Exercise caution when operating heavy machinery. »
    • Traduction en français : « Fais preuve de prudence en manipulant des machines lourdes. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « She exercised caution and avoided a mishap. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Elle fit preuve de prudence et évita un incident. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « They will exercise caution during the renovation. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Ils feront preuve de prudence pendant la rénovation. »
    • Contexte : Expression formelle suggérant une attitude réfléchie et mesurée dans des situations potentiellement dangereuses.
  7. Be on your guard / Reste sur tes gardes

    • Dérivés : « stay vigilant », « remain alert »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Be on your guard in crowded places. »
    • Traduction en français : « Reste sur tes gardes dans les endroits bondés. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He was on his guard and avoided trouble. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il resta sur ses gardes et évita les ennuis. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « You will be on your guard when traveling at night. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Tu resteras sur tes gardes en voyageant la nuit. »
    • Contexte : Avertit de rester particulièrement vigilant afin de parer à toute éventualité imprévue.
  8. Keep your eyes open / Garde l’œil ouvert

    • Dérivés : « stay observant », « be watchful »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Keep your eyes open for any unusual activity. »
    • Traduction en français : « Garde l’œil ouvert pour toute activité inhabituelle. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « She kept her eyes open and noticed the subtle change. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Elle garda l’œil ouvert et remarqua le changement subtil. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « They will keep their eyes open during the investigation. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Ils garderont l’œil ouvert tout au long de l’enquête. »
    • Contexte : Encourage à rester attentif et à observer minutieusement son environnement pour détecter tout indice ou danger.
  9. Take heed / Prends garde

    • Dérivés : « heed the warning », « pay attention to »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Take heed of the warning signs on the road. »
    • Traduction en français : « Prends garde aux panneaux d’avertissement sur la route. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He took heed and avoided the dangerous turn. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il prit garde et évita le virage dangereux. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « She will take heed of all the instructions. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Elle prendra garde à toutes les instructions. »
    • Contexte : Formule plus soutenue recommandant de prêter une attention particulière aux avertissements ou conseils donnés.
  10. Be alert / Sois alerte

    • Dérivés : « stay sharp », « remain vigilant »
    • Exemple en anglais (présent simple) : « Be alert while driving on the highway. »
    • Traduction en français : « Sois alerte en conduisant sur l’autoroute. »
    • Exemple en anglais (passé simple) : « He was alert and reacted quickly to the danger. »
    • Traduction en français (passé simple) : « Il fut alerte et réagit rapidement face au danger. »
    • Exemple en anglais (futur simple) : « They will be alert during the meeting. »
    • Traduction en français (futur simple) : « Ils seront alertes pendant la réunion. »
    • Contexte : Invite à rester sur ses gardes et à observer avec attention pour anticiper toute situation inattendue.

Ces dix expressions illustrent diverses manières de traduire « Be careful » en anglais et en français, allant d’un conseil direct à des formulations plus nuancées pour avertir et protéger. Choisissez celle qui correspond le mieux au contexte souhaité.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci