Bother in Tagalog – translation: 30 Ways to Say It and Related Ideas

The English word bother conveys the idea of causing inconvenience or annoyance. In Tagalog, it is primarily translated as abala or istorbo. In this article, we present 30 diverse ways to express bother in Tagalog, exploring direct translations, creative analogies, and derived expressions.

Bother in Tagalog – 30 Ways to Say It and Related Ideas

3.1. Direct Translations and Synonyms

Expression in English Translation in Tagalog Example Sentence (English) Example Sentence (Tagalog)
Bother Abala Please don’t bother me right now. Pakihuwag mo akong abalahin ngayon.
To bother Mag-abala I don’t want to bother you with details. Ayaw kong mag-abala sa iyo ng mga detalye.
Disturb Istorbo Don’t disturb me while I work. Huwag mo akong istorbohin habang ako’y nagtatrabaho.
Annoy Inanoy His constant questions annoy me. Ang kanyang mga tanong ay labis akong inanoy.
Trouble Abala / Istorbo I don’t want to trouble you. Ayaw kong magdala ng abala sa iyo.
Inconvenience Pag-abala Sorry for the inconvenience. Paumanhin sa pag-abala.
Pester Pahirapan Stop pestering me. Tigilan mo na akong pahirapan.
Interfere Manghimasok Don’t interfere in my work. Huwag kang manghimasok sa aking trabaho.
Ruffle Gambala Your behavior really ruffles my feathers. Ang iyong pag-uugali ay tunay na nakaka-gambala sa akin.
Bug Nakakainis That noise really bugs me. Ang tunog na iyon ay tunay na nakaka-nakakainis sa akin.

Translate your text from English to Tagalog

Translate your text

1°) Copy your text into the left box. 2°) The same text will appear on the right. 3°) Click the translation button to translate it.

Service Google Translate

3.2. Analogies and Metaphors

Expression in English Translation in Tagalog Example Sentence (English) Example Sentence (Tagalog)
Like a persistent fly Parang insekto na hindi nawawala His questions buzz around like a persistent fly. Ang kanyang mga tanong ay parang insekto na hindi nawawala sa paligid.
Like a constant drip Parang patak na walang tigil Her reminders are like a constant drip in my ear. Ang kanyang mga paalala ay parang patak na walang tigil sa aking tainga.
Like a nagging itch Parang kati na hindi nawawala The thought of it is like a nagging itch. Ang pag-iisip tungkol dito ay parang kati na hindi nawawala.
Like an unwelcome guest Parang hindi inanyayahang bisita His interruptions are like an unwelcome guest at dinner. Ang kanyang mga pag-abala ay parang hindi inanyayahang bisita sa hapunan.
Like a bothersome shadow Parang nakakainis na anino That constant noise is like a bothersome shadow following me. Ang ingay na iyon ay parang nakakainis na anino na sumusunod sa akin.
Like a dripping faucet Parang patak ng gripo His constant complaints are like a dripping faucet. Ang kanyang mga reklamo ay parang patak ng gripo na hindi tumitigil.
Like an incessant buzz Parang walang tigil na ingay Her nagging questions are like an incessant buzz. Ang kanyang mga paulit-ulit na tanong ay parang walang tigil na ingay.
Like a thorn in the side Parang tinik sa tagiliran That remark stings like a thorn in the side. Ang pahayag na iyon ay kumakapit parang tinik sa tagiliran.
Like a never-ending buzz Parang walang katapusang ingay His chatter is like a never-ending buzz. Ang kanyang usapan ay parang walang katapusang ingay.
Like a persistent echo Parang paulit-ulit na echo Her words echo like a persistent sound. Ang kanyang mga salita ay parang paulit-ulit na echo sa aking isipan.

3.3. Derived Expressions and Associated Ideas

Expression in English Translation in Tagalog Example Sentence (English) Example Sentence (Tagalog)
Don’t be bothered Huwag kang abalahin Don’t be bothered by small issues. Huwag kang abalahin sa maliliit na bagay.
It’s no bother Walang abala It’s no bother to help out. Walang abala na tumulong.
A minor inconvenience Maliit na abala It was just a minor inconvenience. Ito ay isang maliit na abala lamang.
Don’t trouble yourself Huwag mong abalahin ang sarili mo Don’t trouble yourself over it. Huwag mong abalahin ang sarili mo tungkol dito.
Save yourself the bother Iwasan mo na ang abala Save yourself the bother and relax. Iwasan mo na ang abala at magpahinga ka na.
Not worth the trouble Hindi sulit ang abala It’s not worth the trouble to change it. Hindi sulit ang abala na baguhin ito.
A hassle Istorbo Dealing with that issue is a hassle. Ang pagharap sa isyung iyon ay isang istorbo.
Not a bother at all Hindî talaga nakakainis Your visit is not a bother at all. Ang iyong pagbisita ay hindi talaga nakakainis.
Rid yourself of the bother Tanggalin mo ang abala Rid yourself of the bother by delegating tasks. Tanggalin mo ang abala sa pamamagitan ng pagtatalaga ng gawain.
A pesky bother Nakakainis na abala That error is a pesky bother. Ang error na iyon ay isang nakakainis na abala.

Conclusion

In this article, we explored 30 different ways to express bother in Tagalog. From direct translations like abala and istorbo to creative analogies and derived expressions, these variations showcase the nuanced ways of conveying the idea of being « bothered » in the Tagalog language.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci