Fragile en arabe – traduction : 8 façons de le dire

Terme et traduction : هش / Fragile

Variantes dérivées : هشاشة – Fragilité

Exemples de phrases en arabe avec هش et traductions

Exemple (Présent) : هذا الزجاج هش – Ce verre est fragile (Présent)

Exemple (Passé composé) : كان هذا الزجاج هشاً – Ce verre a été fragile (Passé composé)

Exemple (Futur simple) : سيصبح هذا الزجاج هشاً – Ce verre deviendra fragile (Futur simple)

Explications : Le terme هش désigne directement quelque chose de délicat et facilement brisé. Il provient d’un adjectif courant en arabe employé pour qualifier la fragilité physique d’un objet.

Terme et traduction : قابل للكسر / Breakable

Variantes dérivées : سهل الكسر – Facile à casser

Exemples de phrases en arabe avec قابل للكسر et traductions

Exemple (Présent) : هذا الصحن قابل للكسر – Cette assiette est casseable (Présent)

Exemple (Passé composé) : كان هذا الصحن قابل للكسر – Cette assiette a été casseable (Passé composé)

Exemple (Futur simple) : سيظل هذا الصحن قابل للكسر – Cette assiette restera casseable (Futur simple)

Explications : L’expression قابل للكسر met en avant l’idée qu’un objet peut se briser facilement. Elle est fréquemment utilisée pour qualifier des éléments fragiles ou délicats.

Terme et traduction : رقيق / Délicat

Variantes dérivées : رقة – Délicatesse

Exemples de phrases en arabe avec رقيق et traductions

Exemple (Présent) : هذه الوردة رقيقة – Cette rose est délicate (Présent)

Exemple (Passé composé) : كانت هذه الوردة رقيقة – Cette rose a été délicate (Passé composé)

Exemple (Futur simple) : ستظل هذه الوردة رقيقة – Cette rose restera délicate (Futur simple)

Explications : Le terme رقيق souligne la finesse et la subtilité, caractéristique déjà valorisée dans les expressions de beauté et de délicatesse en arabe.

Terme et traduction : ضعيف / Faible

Variantes dérivées : ضعف – Faiblesse

Exemples de phrases en arabe avec ضعيف et traductions

Exemple (Présent) : هذا الرابط ضعيف – Ce lien est fragile (Présent)

Exemple (Passé composé) : كان هذا الرابط ضعيفاً – Ce lien a été fragile (Passé composé)

Exemple (Futur simple) : سيصبح هذا الرابط ضعيفاً – Ce lien deviendra fragile (Futur simple)

Explications : Le mot ضعيف traduit une notion de fragilité par manque de robustesse. Il est souvent employé pour exprimer la vulnérabilité d’un élément ou d’un objet.

Terme et traduction : سهل التحطيم / Facile à briser

Variantes dérivées : قابل للتحطيم بسهولة – Se casse facilement

Exemples de phrases en arabe avec سهل التحطيم et traductions

Exemple (Présent) : هذا الحائط سهل التحطيم – Ce mur est facile à briser (Présent)

Exemple (Passé composé) : كان هذا الحائط سهل التحطيم – Ce mur a été facile à briser (Passé composé)

Exemple (Futur simple) : سيظل هذا الحائط سهل التحطيم – Ce mur restera facile à briser (Futur simple)

Explications : L’expression سهل التحطيم accentue l’idée d’un objet qui se brise sans résistance, traduisant une fragilité extrême dans sa structure.

Terme et traduction : قابل للتلف / Susceptible d’être endommagé

Variantes dérivées : سهل التلف – Se détériore facilement

Exemples de phrases en arabe avec قابل للتلف et traductions

Exemple (Présent) : هذا الجهاز قابل للتلف – Cet appareil est susceptible d’être endommagé (Présent)

Exemple (Passé composé) : كان هذا الجهاز قابل للتلف – Cet appareil a été susceptible d’être endommagé (Passé composé)

Exemple (Futur simple) : سيصبح هذا الجهاز قابل للتلف – Cet appareil deviendra susceptible d’être endommagé (Futur simple)

Explications : L’expression قابل للتلف est utilisée pour signaler qu’un objet ou un matériau peut facilement se détériorer, accentuant ainsi sa fragilité.

Terme et traduction : قليل المتانة / Peu durable

Variantes dérivées : متانة ضعيفة – Durabilité faible

Exemples de phrases en arabe avec قليل المتانة et traductions

Exemple (Présent) : هذا المنتج قليل المتانة – Ce produit est peu durable (Présent)

Exemple (Passé composé) : كان هذا المنتج قليل المتانة – Ce produit a été peu durable (Passé composé)

Exemple (Futur simple) : سيبقى هذا المنتج قليل المتانة – Ce produit restera peu durable (Futur simple)

Explications : L’expression قليل المتانة désigne un objet dont la résistance est limitée. Elle est fréquemment utilisée pour signaler un manque de robustesse et de durabilité.

Terme et traduction : حساس / Sensible

Variantes dérivées : حساسية – Sensibilité

Exemples de phrases en arabe avec حساس et traductions

Exemple (Présent) : هذا الطفل حساس – Cet enfant est sensible (Présent)

Exemple (Passé composé) : كان هذا الطفل حساساً – Cet enfant a été sensible (Passé composé)

Exemple (Futur simple) : سيصبح هذا الطفل حساساً – Cet enfant deviendra sensible (Futur simple)

Explications : Le terme حساس s’emploie pour décrire une personne ou une situation délicate, traduisant ainsi une forme de fragilité émotionnelle ou physique.

Conclusion

Ainsi, هش et ses Variantes dérivées peuvent être traduits par :

  • هش – Fragile
  • قابل للكسر – Breakable
  • رقيق – Délicat
  • ضعيف – Faible
  • سهل التحطيم – Facile à briser
  • قابل للتلف – Susceptible d’être endommagé
  • قليل المتانة – Peu durable
  • حساس – Sensible

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci