Option 1 : Mit freundlichen Grüßen / Avec mes salutations distinguées
Terme et traduction : Mit freundlichen Grüßen / Avec mes salutations distinguées
Variantes dérivées :
- Freundliche Grüße / Salutations amicales
- Mit freundlichem Gruß / Avec mes salutations amicales
Exemples de phrases en allemand avec Mit freundlichen Grüßen et traductions
- Ich beende meinen Brief mit Mit freundlichen Grüßen. – Je termine ma lettre par « Avec mes salutations distinguées » – (Présent)
- Ich habe meinen Brief gestern mit Mit freundlichen Grüßen abgeschlossen. – J’ai terminé ma lettre hier par « Avec mes salutations distinguées » – (Passé Composé)
- Ich werde meinen Brief morgen mit Mit freundlichen Grüßen beenden. – Je terminerai ma lettre demain par « Avec mes salutations distinguées » – (Futur Simple)
Exemples de phrases en allemand avec Freundliche Grüße et traductions
- Ich schreibe eine E-Mail mit Freundliche Grüße. – J’écris un courriel avec « Salutations amicales » – (Présent)
- Ich habe die E-Mail mit Freundliche Grüße gesendet. – J’ai envoyé le courriel avec « Salutations amicales » – (Passé Composé)
- Ich werde die E-Mail mit Freundliche Grüße abschicken. – J’enverrai le courriel avec « Salutations amicales » – (Futur Simple)
Exemples de phrases en allemand avec Mit freundlichem Gruß et traductions
- Ich unterschreibe den Brief mit Mit freundlichem Gruß. – Je signe la lettre avec « Avec mes salutations amicales » – (Présent)
- Ich habe den Brief mit Mit freundlichem Gruß unterzeichnet. – J’ai signé la lettre avec « Avec mes salutations amicales » – (Passé Composé)
- Ich werde den Brief mit Mit freundlichem Gruß abschließen. – Je finirai la lettre avec « Avec mes salutations amicales » – (Futur Simple)
Explications : L’expression Mit freundlichen Grüßen est couramment utilisée dans la correspondance formelle en allemand pour conclure une lettre ou un courriel. Elle exprime une formule de politesse et de respect dont l’usage remonte aux conventions épistolaires datant du XVIIIe siècle. La variante Freundliche Grüße adopte un ton légèrement plus amical, tandis que Mit freundlichem Gruß offre une version un peu plus personnelle.
Option 2 : Freundliche Grüße / Salutations amicales
Terme et traduction : Freundliche Grüße / Salutations amicales
Variantes dérivées :
- Freundlichst / Cordialement
Exemples de phrases en allemand avec Freundliche Grüße et traductions
- Ich beende meine E-Mail mit Freundliche Grüße. – Je termine mon courriel avec « Salutations amicales » – (Présent)
- Ich habe meine E-Mail gestern mit Freundliche Grüße beendet. – J’ai terminé mon courriel hier avec « Salutations amicales » – (Passé Composé)
- Ich werde meine E-Mail morgen mit Freundliche Grüße abschließen. – Je terminerai mon courriel demain avec « Salutations amicales » – (Futur Simple)
Exemples de phrases en allemand avec Freundlichst et traductions
- Ich schließe meinen Brief mit Freundlichst ab. – Je conclus ma lettre avec « Cordialement » – (Présent)
- Ich habe meinen Brief mit Freundlichst abgeschlossen. – J’ai conclu ma lettre hier avec « Cordialement » – (Passé Composé)
- Ich werde meinen Brief mit Freundlichst beenden. – Je finirai ma lettre demain avec « Cordialement » – (Futur Simple)
Explications : L’expression Freundliche Grüße se présente comme une formule de fin de message à la fois sobre et chaleureuse, adaptée aux échanges semi-formels. La variante Freundlichst offre une alternative concise qui rappelle directement l’adjectif freundlich (amical), renforçant ainsi un ton cordial et accessible.
Option 3 : Viele Grüße / Bien à vous
Terme et traduction : Viele Grüße / Bien à vous
Variantes dérivées :
- Viele liebe Grüße / Bien à vous, affectueusement
Exemples de phrases en allemand avec Viele Grüße et traductions
- Ich schließe meine Nachricht mit Viele Grüße ab. – Je termine mon message avec « Bien à vous » – (Présent)
- Ich habe meine Nachricht gestern mit Viele Grüße beendet. – J’ai terminé mon message hier avec « Bien à vous » – (Passé Composé)
- Ich werde meine Nachricht morgen mit Viele Grüße abschließen. – Je terminerai mon message demain avec « Bien à vous » – (Futur Simple)
Exemples de phrases en allemand avec Viele liebe Grüße et traductions
- Ich versende viele liebe Grüße an meine Freunde. – J’envoie beaucoup de « Bien à vous, affectueusement » à mes amis – (Présent)
- Ich habe viele liebe Grüße in der Nachricht verwendet. – J’ai utilisé « Bien à vous, affectueusement » dans le message hier – (Passé Composé)
- Ich werde viele liebe Grüße in meiner E-Mail einfügen. – J’insérerai « Bien à vous, affectueusement » dans mon courriel demain – (Futur Simple)
Explications : L’expression Viele Grüße est fréquemment utilisée dans des contextes informels, exprimant une familiarité et une bonne humeur. En y ajoutant l’adjectif liebe, la variante Viele liebe Grüße accentue une proximité affectueuse entre interlocuteurs.
Option 4 : Herzliche Grüße / Salutations cordiales
Terme et traduction : Herzliche Grüße / Salutations cordiales
Variantes dérivées :
- Mit herzlichen Grüßen / Avec mes salutations cordiales
Exemples de phrases en allemand avec Herzliche Grüße et traductions
- Ich beende meine E-Mail mit Herzliche Grüße. – Je conclus mon courriel avec « Salutations cordiales » – (Présent)
- Ich habe die E-Mail gestern mit Herzliche Grüße verabschiedet. – J’ai terminé mon courriel hier avec « Salutations cordiales » – (Passé Composé)
- Ich werde die E-Mail morgen mit Herzliche Grüße senden. – J’enverrai mon courriel demain avec « Salutations cordiales » – (Futur Simple)
Exemples de phrases en allemand avec Mit herzlichen Grüßen et traductions
- Ich schließe meinen Brief mit Mit herzlichen Grüßen ab. – Je termine ma lettre avec « Avec mes salutations cordiales » – (Présent)
- Ich habe meinen Brief mit Mit herzlichen Grüßen unterschrieben. – J’ai signé ma lettre hier avec « Avec mes salutations cordiales » – (Passé Composé)
- Ich werde den Brief mit Mit herzlichen Grüßen beenden. – Je finirai ma lettre demain avec « Avec mes salutations cordiales » – (Futur Simple)
Explications : L’expression Herzliche Grüße puise son origine dans le terme herzlich signifiant « du cœur ». Elle est largement utilisée pour marquer une proximité chaleureuse, même dans un contexte professionnel. La variante Mit herzlichen Grüßen renforce ce sentiment tout en conservant une structure formule de politesse classique.
Option 5 : Beste Grüße / Meilleures salutations
Terme et traduction : Beste Grüße / Meilleures salutations
Variantes dérivées :
- Mit besten Grüßen / Avec mes salutations les meilleures
Exemples de phrases en allemand avec Beste Grüße et traductions
- Ich sende dir heute Beste Grüße. – Je t’envoie aujourd’hui « Meilleures salutations » – (Présent)
- Ich habe gestern Beste Grüße in meiner E-Mail genutzt. – J’ai utilisé « Meilleures salutations » dans mon courriel hier – (Passé Composé)
- Ich werde morgen Beste Grüße übermitteln. – Je transmettrai « Meilleures salutations » demain – (Futur Simple)
Exemples de phrases en allemand avec Mit besten Grüßen et traductions
- Ich beende den Bericht mit Mit besten Grüßen. – Je conclus le rapport avec « Avec mes salutations les meilleures » – (Présent)
- Ich habe den Bericht mit Mit besten Grüßen abgeschlossen. – J’ai terminé le rapport hier avec « Avec mes salutations les meilleures » – (Passé Composé)
- Ich werde den Bericht mit Mit besten Grüßen fertigstellen. – Je finaliserai le rapport demain avec « Avec mes salutations les meilleures » – (Futur Simple)
Explications : L’expression Beste Grüße est prisée tant dans le milieu professionnel qu’amical pour sa simplicité et sa chaleur. En y ajoutant la particule Mit pour former Mit besten Grüßen, on obtient une formule qui met en avant l’excellence du souhait de salutations tout en conservant un ton poli et respectueux.
Option 6 : Hochachtungsvoll / Avec mes respects les plus sincères
Terme et traduction : Hochachtungsvoll / Avec mes respects les plus sincères
Variantes dérivées :
- Mit vorzüglicher Hochachtung / Avec mes respects particuliers
Exemples de phrases en allemand avec Hochachtungsvoll et traductions
- Ich schreibe den Vertrag und schließe mit Hochachtungsvoll. – J’écris le contrat et je le conclus par « Avec mes respects les plus sincères » – (Présent)
- Ich habe den Brief mit Hochachtungsvoll beendet. – J’ai terminé la lettre hier par « Avec mes respects les plus sincères » – (Passé Composé)
- Ich werde die offizielle Mitteilung mit Hochachtungsvoll abschließen. – Je conclurai la communication officielle demain par « Avec mes respects les plus sincères » – (Futur Simple)
Exemples de phrases en allemand avec Mit vorzüglicher Hochachtung et traductions
- Ich unterzeichne das Dokument mit Mit vorzüglicher Hochachtung. – Je signe le document avec « Avec mes respects particuliers » – (Présent)
- Ich habe die E-Mail gestern mit Mit vorzüglicher Hochachtung gesendet. – J’ai envoyé l’e-mail hier avec « Avec mes respects particuliers » – (Passé Composé)
- Ich werde den Bericht mit Mit vorzüglicher Hochachtung formulieren. – Je formulerai le rapport demain avec « Avec mes respects particuliers » – (Futur Simple)
Explications : Hochachtungsvoll est une formule extrêmement formelle utilisée dans la correspondance officielle allemande. Elle traduit un profond respect et une déférence marquée envers le destinataire. La variante Mit vorzüglicher Hochachtung accentue encore ce sentiment, rappelant les usages épistolaires de l’aristocratie et les conventions de politesse rigoureuses.
Option 7 : Mit den besten Grüßen / Avec mes salutations les meilleures
Terme et traduction : Mit den besten Grüßen / Avec mes salutations les meilleures
Variantes dérivées :
- Alles Gute und beste Grüße / Tout le meilleur et mes salutations les meilleures
Exemples de phrases en allemand avec Mit den besten Grüßen et traductions
- Ich schließe den Brief mit Mit den besten Grüßen ab. – Je termine la lettre avec « Avec mes salutations les meilleures » – (Présent)
- Ich habe den Bericht mit Mit den besten Grüßen beendet. – J’ai terminé le rapport hier avec « Avec mes salutations les meilleures » – (Passé Composé)
- Ich werde die Nachricht mit Mit den besten Grüßen senden. – J’enverrai le message demain avec « Avec mes salutations les meilleures » – (Futur Simple)
Exemples de phrases en allemand avec Alles Gute und beste Grüße et traductions
- Ich wünsche dir alles Gute und sende Alles Gute und beste Grüße. – Je te souhaite tout le meilleur et j’envoie « Tout le meilleur et mes salutations les meilleures » – (Présent)
- Ich habe gestern Alles Gute und beste Grüße in meiner Mail benutzt. – J’ai utilisé « Tout le meilleur et mes salutations les meilleures » dans mon courriel hier – (Passé Composé)
- Ich werde morgen Alles Gute und beste Grüße in meinem Brief verwenden. – J’emploierai « Tout le meilleur et mes salutations les meilleures » dans ma lettre demain – (Futur Simple)
Explications : L’expression Mit den besten Grüßen est adoptée pour clôturer un message sur une note positive et enthousiaste. Elle allie une formule de politesse formelle à une touche d’optimisme. La variante Alles Gute und beste Grüße renforce cette chaleur en y associant des vœux de bien-être, traduisant ainsi une attention sincère envers le destinataire.
Option 8 : Herzlichst / Cordialement
Terme et traduction : Herzlichst / Cordialement
Variantes dérivées :
- Herzlich grüßt / Cordialement (forme verbale)
Exemples de phrases en allemand avec Herzlichst et traductions
- Ich verabschiede mich herzlichst von dir. – Je te dis « Cordialement » en partant – (Présent)
- Ich habe mich gestern herzlichst verabschiedet. – Je me suis dit « Cordialement » hier – (Passé Composé)
- Ich werde mich morgen herzlichst verabschieden. – Je me dirai « Cordialement » demain – (Futur Simple)
Exemples de phrases en allemand avec Herzlich grüßt et traductions
- Mein Kollege herzlich grüßt Sie. – Mon collègue vous salue cordialement – (Présent)
- Mein Kollege hat Sie gestern herzlich gegrüßt. – Mon collègue vous a salué cordialement hier – (Passé Composé)
- Mein Kollege wird Sie morgen herzlich grüßen. – Mon collègue vous saluera cordialement demain – (Futur Simple)
Explications : L’expression Herzlichst est fréquemment employée dans un cadre informel et chaleureux, traduisant une sincérité affectueuse. La variante Herzlich grüßt introduit la forme verbale pour dynamiser la salutation, renforçant l’idée d’un adieu tout en douceur et en proximité, issue du mot herzlich signifiant « du cœur ».
Conclusion
Ainsi, Cordialement et ses Variantes dérivées peuvent être traduits par :
- Mit freundlichen Grüßen / Avec mes salutations distinguées
- Freundliche Grüße / Salutations amicales
- Viele Grüße / Bien à vous
- Herzliche Grüße / Salutations cordiales
- Beste Grüße / Meilleures salutations
- Hochachtungsvoll / Avec mes respects les plus sincères
- Mit den besten Grüßen / Avec mes salutations les meilleures
- Herzlichst / Cordialement