Out of delivery – traduction en français : 8 façons de le dire

Variantes dérivées :

  • delivery‑free / sans livraison
  • non‑delivered / non livré

Exemples de phrases en anglais avec « Out of delivery » et traductions en français

  • Présent : « This service is out of delivery during the holidays. » — (Traduction : Ce service est hors livraison pendant les vacances. – Temps : Présent)
  • Passé composé : « The company has been out of delivery due to system issues. » — (Traduction : La société a été hors livraison à cause de problèmes de système. – Temps : Passé composé)
  • Futur simple : « Tomorrow, the option will be out of delivery until updated. » — (Traduction : Demain, l’option sera hors livraison jusqu’à mise à jour. – Temps : Futur simple)

Explication contextuelle : Cette expression indique qu’un service ou produit n’est plus disponible en mode livraison, souvent pour une période de rupture ou d’interruption.

Origine et étymologie : Le mot delivery provient du vieux français delivrer, signifiant « libérer » ou « acheminer », et s’est spécialisé dans le transport et la distribution de marchandises.

Option 2 : Out for delivery / En cours de livraison

Variantes dérivées :

  • delivery in progress / livraison en cours
  • currently out for delivery / actuellement en cours de livraison

Exemples de phrases en anglais avec « Out for delivery » et traductions en français

  • Présent : « The package is out for delivery. » — (Traduction : Le colis est en cours de livraison. – Temps : Présent)
  • Passé composé : « The parcel was out for delivery earlier today. » — (Traduction : Le colis était en cours de livraison plus tôt aujourd’hui. – Temps : Passé composé)
  • Futur simple : « The shipment will be out for delivery by noon. » — (Traduction : La livraison sera en cours avant midi. – Temps : Futur simple)

Explication contextuelle : Utilisée majoritairement dans la logistique, cette expression informe que le colis ou la commande est actuellement en route vers le destinataire.

Origine et étymologie : Elle partage la même base étymologique avec delivery, signifiant l’acheminement, et s’est popularisée dans le vocabulaire du transport de colis.

Option 3 : Without delivery / Sans livraison

Variantes dérivées :

  • delivery‑free / sans service de livraison
  • non‑delivered / non livré

Exemples de phrases en anglais avec « Without delivery » et traductions en français

  • Présent : « We offer this product without delivery charges. » — (Traduction : Nous offrons ce produit sans frais de livraison. – Temps : Présent)
  • Passé composé : « He purchased an item without delivery last weekend. » — (Traduction : Il a acheté un article sans livraison le week-end dernier. – Temps : Passé composé)
  • Futur simple : « They will sell the goods without delivery if ordered online. » — (Traduction : Ils vendront les marchandises sans livraison si elles sont commandées en ligne. – Temps : Futur simple)

Explication contextuelle : Cette formule sert à préciser qu’un produit ou service est proposé sans inclure l’option ou les frais de livraison, souvent pour optimiser le coût.

Origine et étymologie : La racine delivery reste liée à l’acheminement, tandis que la préposition without met en évidence l’absence de ce service.

Option 4 : Not in delivery / Pas en livraison

Variantes dérivées :

  • delivery‑unavailable / livraison non disponible
  • out of stock delivery / livraison en rupture

Exemples de phrases en anglais avec « Not in delivery » et traductions en français

  • Présent : « This product is not in delivery today. » — (Traduction : Ce produit n’est pas en livraison aujourd’hui. – Temps : Présent)
  • Passé composé : « The service was not in delivery last week. » — (Traduction : Le service n’a pas été en livraison la semaine dernière. – Temps : Passé composé)
  • Futur simple : « The item will not be in delivery during the weekend. » — (Traduction : L’article ne sera pas en livraison pendant le week-end. – Temps : Futur simple)

Explication contextuelle : Utilisée pour signaler qu’un produit ou service n’est pas disponible pour être expédié lors d’une période donnée.

Origine et étymologie : Le terme se base sur delivery avec l’ajout d’une négation explicite pour indiquer l’indisponibilité du service.

Option 5 : Delivery halted / Livraison arrêtée

Variantes dérivées :

  • delivery suspended / livraison suspendue
  • stopped delivery / livraison stoppée

Exemples de phrases en anglais avec « Delivery halted » et traductions en français

  • Présent : « Their delivery is halted due to technical issues. » — (Traduction : Leur livraison est arrêtée en raison de problèmes techniques. – Temps : Présent)
  • Passé composé : « The delivery was halted last night. » — (Traduction : La livraison a été arrêtée hier soir. – Temps : Passé composé)
  • Futur simple : « The company will halt delivery if the issues continue. » — (Traduction : La société arrêtera la livraison si les problèmes persistent. – Temps : Futur simple)

Explication contextuelle : Cette expression indique une interruption momentanée ou forcée du service de livraison, souvent causée par des problèmes techniques ou logistiques.

Origine et étymologie : Le mot delivery conserve sa racine médiévale, associé ici à halted, qui signifie « interrompu » ou « stoppé ».

Option 6 : Out of delivery range / Hors de la zone de livraison

Variantes dérivées :

  • delivery outside range / livraison hors de portée
  • beyond delivery range / au-delà de la zone de livraison

Exemples de phrases en anglais avec « Out of delivery range » et traductions en français

  • Présent : « This location is out of delivery range. » — (Traduction : Cet emplacement est hors de la zone de livraison. – Temps : Présent)
  • Passé composé : « He was informed that his order was out of delivery range yesterday. » — (Traduction : Il a été informé que sa commande était hors de la zone de livraison hier. – Temps : Passé composé)
  • Futur simple : « They will update the system if an address falls out of delivery range. » — (Traduction : Ils mettront à jour le système si une adresse tombe hors de la zone de livraison. – Temps : Futur simple)

Explication contextuelle : Cette expression signale qu’une destination se trouve en dehors de la zone géographique couverte par le service de livraison.

Origine et étymologie : La notion de delivery garde sa même origine, et le terme range (issu de l’anglais signifiant « étendue ») précise la limite géographique du service.

Option 7 : Delivery discontinued / Livraison interrompue

Variantes dérivées :

  • cancelled delivery / livraison annulée
  • ceased delivery / fin de livraison

Exemples de phrases en anglais avec « Delivery discontinued » et traductions en français

  • Présent : « The delivery is discontinued in this area. » — (Traduction : La livraison est interrompue dans cette zone. – Temps : Présent)
  • Passé composé : « The delivery was discontinued last week. » — (Traduction : La livraison a été interrompue la semaine dernière. – Temps : Passé composé)
  • Futur simple : « They will discontinue delivery if the problem persists. » — (Traduction : Ils interrompront la livraison si le problème persiste. – Temps : Futur simple)

Explication contextuelle : Cette expression est utilisée pour signaler qu’un service de livraison a été définitivement ou temporairement interrompu, souvent pour des raisons structurelles ou commerciales.

Origine et étymologie : Le terme delivery conserve son origine ancienne (du vieux français delivrer), tandis que discontinued provient du latin avec le préfixe dis- indiquant la cessation.

Option 8 : Delivery deferred / Livraison différée

Variantes dérivées :

  • postponed delivery / livraison reportée
  • delayed delivery / livraison retardée

Exemples de phrases en anglais avec « Delivery deferred » et traductions en français

  • Présent : « The delivery is deferred until further notice. » — (Traduction : La livraison est différée jusqu’à nouvel ordre. – Temps : Présent)
  • Passé composé : « The delivery was deferred last week due to operational challenges. » — (Traduction : La livraison a été différée la semaine dernière en raison de difficultés opérationnelles. – Temps : Passé composé)
  • Futur simple : « The delivery will be deferred if the delays continue. » — (Traduction : La livraison sera différée si les retards persistent. – Temps : Futur simple)

Explication contextuelle : Cette expression signifie que la livraison est repoussée à une date ultérieure, souvent en raison de contraintes logistiques ou décisionnelles.

Origine et étymologie : Le terme deferred dérive du latin deferre, signifiant « remettre à plus tard ». Associé à delivery dont l’origine se retrouve dans le vieux français, l’ensemble exprime l’idée d’un report dans l’acheminement.

Ainsi, Out of delivery peut être traduit en français par :
  • Out of delivery / Hors livraison
  • Out for delivery / En cours de livraison
  • Without delivery / Sans livraison
  • Not in delivery / Pas en livraison
  • Delivery halted / Livraison arrêtée
  • Out of delivery range / Hors de la zone de livraison
  • Delivery discontinued / Livraison interrompue
  • Delivery deferred / Livraison différée

Related Post

blossom – traductionblossom – traduction

Traduction de « Blossom » [gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] ‍ – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it »