pimp – traduction en français : 8 façons de le dire

1. Pimp my ride / transforme ma voiture

Variantes dérivées :

  • pimped ride / voiture pimpée
  • pimping ride / voiture en cours de transformation
  • ride pimp-up / voiture relookée

Exemples de phrases :

  1. Présent :
    • Anglais : « I pimp my ride every weekend. »
    • Français : « Je transforme ma voiture chaque week-end. »
  2. Passé composé :
    • Anglais : « I have pimped my ride for the party. »
    • Français : « J’ai transformé ma voiture pour la fête. »
  3. Futur simple :
    • Anglais : « I will pimp my ride next summer. »
    • Français : « Je transformerai ma voiture l’été prochain. »

Explication contextuelle : Cette expression, popularisée notamment par l’émission télévisée Pimp My Ride, est utilisée pour décrire l’action de personnaliser ou de transformer radicalement un véhicule en y ajoutant du style et des modifications extravagantes.

2. Pimp out / transformer entièrement

Variantes dérivées :

  • pimped out / entièrement transformé
  • pimping out / en train de transformer
  • out-pimped / transformé de façon spectaculaire

Exemples de phrases :

  1. Présent :
    • Anglais : « She always pimps out her room with new decorations. »
    • Français : « Elle transforme entièrement sa chambre avec de nouvelles décorations. »
  2. Passé composé :
    • Anglais : « She has pimped out her room for the festival. »
    • Français : « Elle a entièrement transformé sa chambre pour le festival. »
  3. Futur simple :
    • Anglais : « She will pimp out her room for the party. »
    • Français : « Elle transformera entièrement sa chambre pour la soirée. »

Explication contextuelle : L’expression « pimp out » est employée pour signifier l’action de modifier, customiser ou améliorer un objet (souvent une pièce ou un espace) de manière très complète et visuellement impressionnante.

3. Pimp your style / améliore ton style

Variantes dérivées :

  • pimped style / style pimpé
  • pimping style / style en transformation
  • style pimp-up / style relooké

Exemples de phrases :

  1. Présent :
    • Anglais : « He always pimps his style with trendy outfits. »
    • Français : « Il améliore toujours son style avec des vêtements tendance. »
  2. Passé composé :
    • Anglais : « He has pimped his style for the concert. »
    • Français : « Il a amélioré son style pour le concert. »
  3. Futur simple :
    • Anglais : « He will pimp his style for the upcoming event. »
    • Français : « Il améliorera son style pour l’événement à venir. »

Explication contextuelle : Utilisée dans le domaine de la mode et de l’esthétique, cette expression invite à donner une touche innovante et personnalisée à son apparence, en actualisant ou en rehaussant son look.

4. Pimp up / embellir

Variantes dérivées :

  • pimped up / embelli
  • pimping up / en train d’embellir
  • up-pimped / entièrement embelli

Exemples de phrases :

  1. Présent :
    • Anglais : « They pimp up their gadgets before selling them. »
    • Français : « Ils embellissent leurs gadgets avant de les vendre. »
  2. Passé composé :
    • Anglais : « They have pimped up their office space. »
    • Français : « Ils ont embelli leur espace de travail. »
  3. Futur simple :
    • Anglais : « They will pimp up their home next month. »
    • Français : « Ils embelliront leur maison le mois prochain. »

Explication contextuelle : « Pimp up » désigne l’action d’améliorer l’apparence générale d’un objet ou d’un lieu en y apportant des modifications esthétiques marquées afin de le rendre plus attractif et moderne.

5. Pimpin’ / stylé

Variantes dérivées :

  • super pimpin’ / super stylé
  • ultra pimpin’ / ultra stylé
  • mega pimpin’ / méga stylé

Exemples de phrases :

  1. Présent :
    • Anglais : « This jacket is pimpin’. »
    • Français : « Cette veste est stylée. »
  2. Passé composé :
    • Anglais : « That event was pimpin’. »
    • Français : « Cet événement était stylé. »
  3. Futur simple :
    • Anglais : « The party will be pimpin’. »
    • Français : « La soirée sera stylée. »

Explication contextuelle : Ici, « pimpin' » est utilisé comme adjectif familier pour qualifier quelque chose de très cool, original et impressionnant, en insistant sur le côté tendance et décalé.

6. Pimp talk / langage de charme

Variantes dérivées :

  • pimped talk / langage pimpé
  • pimping talk / discours en transformation
  • talk pimp-up / conversation relookée

Exemples de phrases :

  1. Présent :
    • Anglais : « He often uses pimp talk to impress his friends. »
    • Français : « Il utilise souvent un langage de charme pour impressionner ses amis. »
  2. Passé composé :
    • Anglais : « He has shown his pimp talk during the interview. »
    • Français : « Il a fait preuve d’un langage de charme lors de l’entretien. »
  3. Futur simple :
    • Anglais : « He will adopt pimp talk in his new persona. »
    • Français : « Il adoptera un langage de charme dans sa nouvelle identité. »

Explication contextuelle : Ce terme fait référence à un style de communication marqué par l’aisance, le charisme et parfois l’exagération, rappelant la rhétorique et l’attitude associées à la culture des « pimps » dans certains milieux populaires.

7. The pimp life / la vie de proxénète

Variantes dérivées :

  • pimp lifestyle / vie pimpée
  • pimp living / vie de luxe
  • living like a pimp / vivre comme un proxénète

Exemples de phrases :

  1. Présent :
    • Anglais : « He lives the pimp life with absolute extravagance. »
    • Français : « Il vit la vie de proxénète avec une extravagance totale. »
  2. Passé composé :
    • Anglais : « He has embraced the pimp life during his career. »
    • Français : « Il a adopté la vie de proxénète durant sa carrière. »
  3. Futur simple :
    • Anglais : « He will join the pimp life after his new deal. »
    • Français : « Il adoptera la vie de proxénète après sa nouvelle affaire. »

Explication contextuelle : Empruntée principalement à la culture hip-hop et au cinéma, cette expression évoque un mode de vie fastueux et ostentatoire, souvent utilisé de façon ironique ou pour souligner une attitude de défiance aux normes.

8. Pimp master / maître du style

Variantes dérivées :

  • pimp-mastering / expert en transformation
  • pimped master / maître pimpé
  • master of pimping / spécialiste de l’embellissement

Exemples de phrases :

  1. Présent :
    • Anglais : « He is known as a pimp master in urban design. »
    • Français : « Il est reconnu comme un maître du style en design urbain. »
  2. Passé composé :
    • Anglais : « He has earned the title of pimp master after many projects. »
    • Français : « Il a gagné le titre de maître du style après de nombreux projets. »
  3. Futur simple :
    • Anglais : « He will become a pimp master with his next venture. »
    • Français : « Il deviendra un maître du style avec sa prochaine entreprise. »

Explication contextuelle : Ce terme valorise la personne qui excelle dans l’art de transformer et de personnaliser, que ce soit des objets, des espaces ou même des concepts. Il reflète une créativité affirmée et une expertise dans l’esthétique alternative.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci