“Compris” en italien : 8 façons de le dire

1. Capito / Compris

Variantes dérivées :

  • Capire / Comprendre
  • Capiscibile / Compréhensible

Exemples :

  • Présent : Italien : « Lui dice sempre ‘capito‘ quando spiega qualcosa. » Français : « Il dit toujours ‘compris‘ quand il explique quelque chose. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ieri ho detto ‘capito‘ al termine delle istruzioni. » Français : « Hier, j’ai dit ‘compris‘ à la fin des instructions. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani dirò ‘capito‘ per confermare la mia comprensione. » Français : « Demain, je dirai ‘compris‘ pour confirmer ma compréhension. (Futur simple) »

Explication : Le terme capito est l’expression la plus usuelle pour signifier qu’un message a été assimilé dans la conversation quotidienne italienne, traduisant efficacement l’idée de « compris ».

2. Ben capito / Bien compris

Variantes dérivées :

  • Ben capisce / Bien comprend
  • Ben capibile / Bien compréhensible

Exemples :

  • Présent : Italien : « Laura dice sempre ‘ben capito‘ quando tutto le è chiaro. » Français : « Laura dit toujours ‘bien compris‘ quand tout lui est clair. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Abbiamo concluso la riunione dicendo ‘ben capito‘. » Français : « Nous avons conclu la réunion en disant ‘bien compris‘. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani, risponderò ‘ben capito‘ alle sue domande. » Français : « Demain, je répondrai ‘bien compris‘ à ses questions. (Futur simple) »

Explication : L’expression ben capito renforce la certitude de la compréhension en ajoutant l’adverbe « ben », assurant ainsi que le message est non seulement reçu mais totalement intégré.

3. Inteso / Compris

Variantes dérivées :

  • Intendere / Entendre
  • Inteso bene / Bien entendu

Exemples :

  • Présent : Italien : « Quando spiego, lui risponde ‘inteso‘ immediatamente. » Français : « Quand j’explique, il répond ‘compris‘ immédiatement. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho usato la parola ‘inteso‘ per confermare la mia reazione. » Français : « J’ai utilisé le mot ‘compris‘ pour confirmer ma réaction. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani userò ‘inteso‘ per indicare che ho assecondato il discorso. » Français : « Demain, j’utiliserai ‘compris‘ pour indiquer que j’ai suivi le discours. (Futur simple) »

Explication : L’alternative inteso est souvent perçue comme plus formelle, apportant une nuance d’écoute attentive et de compréhension approfondie dans un cadre de communication.

4. Compreso / Compris

Variantes dérivées :

  • Comprendere / Comprendre
  • Comprensibile / Compréhensible

Exemples :

  • Présent : Italien : « Lei afferma ‘compreso‘ ogni volta che riceve un’istruzione. » Français : « Elle affirme ‘compris‘ à chaque fois qu’elle reçoit une instruction. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho detto ‘compreso‘ non appena ho assimilato la spiegazione. » Français : « J’ai dit ‘compris‘ dès que j’ai assimilé l’explication. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani, risponderò ‘compreso‘ a tutte le domande del corso. » Français : « Demain, je répondrai ‘compris‘ à toutes les questions du cours. (Futur simple) »

Explication : Employé souvent dans des contextes plus formels ou académiques, compreso souligne une compréhension complète et soignée des informations communiquées.

5. Capito a fondo / Compris en profondeur

Variantes dérivées :

  • Capire a fondo / Comprendre en profondeur

Exemples :

  • Présent : Italien : « Lui dice ‘capito a fondo‘ dopo aver analizzato ogni dettaglio. » Français : « Il dit ‘compris en profondeur‘ après avoir analysé chaque détail. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho capito a fondo il concetto dopo la spiegazione del professore. » Français : « J’ai compris en profondeur le concept après l’explication du professeur. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Studierò di più e capirò a fondo la materia. » Français : « J’étudierai davantage et comprendrai en profondeur la matière. (Futur simple) »

Explication : L’expression capito a fondo insiste sur une assimilation totale et minutieuse, allant au-delà d’un simple acquiescement pour englober une réelle compréhension intégrale.

6. Capito subito / Compris immédiatement

Variantes dérivées :

  • Capire subito / Comprendre immédiatement

Exemples :

  • Présent : Italien : « Tu dici ‘capito subito‘ non appena ascolti le istruzioni. » Français : « Tu dis ‘compris immédiatement‘ dès que tu écoutes les instructions. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho capito subito l’idea quando me l’hanno illustrata. » Français : « J’ai compris immédiatement l’idée dès qu’on me l’a présentée. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Sono sicuro che domani capirò subito il nuovo concetto. » Français : « Je suis sûr que demain je comprendrai immédiatement le nouveau concept. (Futur simple) »

Explication : Utilisée dans des échanges rapides, l’expression capito subito met l’accent sur la rapidité d’assimilation, illustrant un déclic instantané dans la compréhension.

7. Capito chiaramente / Compris clairement

Variantes dérivées :

  • Capire chiaramente / Comprendre clairement

Exemples :

  • Présent : Italien : « Quando spiego, lui risponde ‘capito chiaramente‘ senza esitazioni. » Français : « Quand j’explique, il répond ‘compris clairement‘ sans hésitation. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho spiegato tutto e lei ha detto ‘capito chiaramente‘. » Français : « J’ai tout expliqué et elle a dit ‘compris clairement‘. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani parlerò lentamente così diremo tutti ‘capito chiaramente‘. » Français : « Demain, je parlerai lentement afin que nous puissions tous dire ‘compris clairement‘. (Futur simple) »

Explication : L’expression capito chiaramente est utilisée pour insister sur une compréhension limpide, sans zone d’ombre, dans des communications où la clarté est primordiale.

8. Ben inteso / Bien entendu

Variantes dérivées :

  • Intendere bene / Bien entendre

Exemples :

  • Présent : Italien : « Lui risponde ‘ben inteso‘ per dare conferma. » Français : « Il répond ‘bien entendu‘ pour donner confirmation. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Abbiamo discusso il piano e tutti hanno detto ‘ben inteso‘. » Français : « Nous avons discuté du plan et tout le monde a dit ‘bien entendu‘. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani, al termine della spiegazione, dirò ‘ben inteso‘. » Français : « Demain, à la fin de l’explication, je dirai ‘bien entendu‘. (Futur simple) »

Explication : L’expression ben inteso se trouve à cheval entre le registre familier et le formel, et signale une compréhension implicite et totale, souvent après une confirmation mutuelle.

Related Post