“Compris” en italien : 8 façons de le dire

1. Capito / Compris

Variantes dérivées :

  • Capire / Comprendre
  • Capiscibile / Compréhensible

Exemples :

  • Présent : Italien : « Lui dice sempre ‘capito‘ quando spiega qualcosa. » Français : « Il dit toujours ‘compris‘ quand il explique quelque chose. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ieri ho detto ‘capito‘ al termine delle istruzioni. » Français : « Hier, j’ai dit ‘compris‘ à la fin des instructions. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani dirò ‘capito‘ per confermare la mia comprensione. » Français : « Demain, je dirai ‘compris‘ pour confirmer ma compréhension. (Futur simple) »

Explication : Le terme capito est l’expression la plus usuelle pour signifier qu’un message a été assimilé dans la conversation quotidienne italienne, traduisant efficacement l’idée de « compris ».

2. Ben capito / Bien compris

Variantes dérivées :

  • Ben capisce / Bien comprend
  • Ben capibile / Bien compréhensible

Exemples :

  • Présent : Italien : « Laura dice sempre ‘ben capito‘ quando tutto le è chiaro. » Français : « Laura dit toujours ‘bien compris‘ quand tout lui est clair. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Abbiamo concluso la riunione dicendo ‘ben capito‘. » Français : « Nous avons conclu la réunion en disant ‘bien compris‘. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani, risponderò ‘ben capito‘ alle sue domande. » Français : « Demain, je répondrai ‘bien compris‘ à ses questions. (Futur simple) »

Explication : L’expression ben capito renforce la certitude de la compréhension en ajoutant l’adverbe « ben », assurant ainsi que le message est non seulement reçu mais totalement intégré.

3. Inteso / Compris

Variantes dérivées :

  • Intendere / Entendre
  • Inteso bene / Bien entendu

Exemples :

  • Présent : Italien : « Quando spiego, lui risponde ‘inteso‘ immediatamente. » Français : « Quand j’explique, il répond ‘compris‘ immédiatement. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho usato la parola ‘inteso‘ per confermare la mia reazione. » Français : « J’ai utilisé le mot ‘compris‘ pour confirmer ma réaction. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani userò ‘inteso‘ per indicare che ho assecondato il discorso. » Français : « Demain, j’utiliserai ‘compris‘ pour indiquer que j’ai suivi le discours. (Futur simple) »

Explication : L’alternative inteso est souvent perçue comme plus formelle, apportant une nuance d’écoute attentive et de compréhension approfondie dans un cadre de communication.

4. Compreso / Compris

Variantes dérivées :

  • Comprendere / Comprendre
  • Comprensibile / Compréhensible

Exemples :

  • Présent : Italien : « Lei afferma ‘compreso‘ ogni volta che riceve un’istruzione. » Français : « Elle affirme ‘compris‘ à chaque fois qu’elle reçoit une instruction. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho detto ‘compreso‘ non appena ho assimilato la spiegazione. » Français : « J’ai dit ‘compris‘ dès que j’ai assimilé l’explication. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani, risponderò ‘compreso‘ a tutte le domande del corso. » Français : « Demain, je répondrai ‘compris‘ à toutes les questions du cours. (Futur simple) »

Explication : Employé souvent dans des contextes plus formels ou académiques, compreso souligne une compréhension complète et soignée des informations communiquées.

5. Capito a fondo / Compris en profondeur

Variantes dérivées :

  • Capire a fondo / Comprendre en profondeur

Exemples :

  • Présent : Italien : « Lui dice ‘capito a fondo‘ dopo aver analizzato ogni dettaglio. » Français : « Il dit ‘compris en profondeur‘ après avoir analysé chaque détail. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho capito a fondo il concetto dopo la spiegazione del professore. » Français : « J’ai compris en profondeur le concept après l’explication du professeur. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Studierò di più e capirò a fondo la materia. » Français : « J’étudierai davantage et comprendrai en profondeur la matière. (Futur simple) »

Explication : L’expression capito a fondo insiste sur une assimilation totale et minutieuse, allant au-delà d’un simple acquiescement pour englober une réelle compréhension intégrale.

6. Capito subito / Compris immédiatement

Variantes dérivées :

  • Capire subito / Comprendre immédiatement

Exemples :

  • Présent : Italien : « Tu dici ‘capito subito‘ non appena ascolti le istruzioni. » Français : « Tu dis ‘compris immédiatement‘ dès que tu écoutes les instructions. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho capito subito l’idea quando me l’hanno illustrata. » Français : « J’ai compris immédiatement l’idée dès qu’on me l’a présentée. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Sono sicuro che domani capirò subito il nuovo concetto. » Français : « Je suis sûr que demain je comprendrai immédiatement le nouveau concept. (Futur simple) »

Explication : Utilisée dans des échanges rapides, l’expression capito subito met l’accent sur la rapidité d’assimilation, illustrant un déclic instantané dans la compréhension.

7. Capito chiaramente / Compris clairement

Variantes dérivées :

  • Capire chiaramente / Comprendre clairement

Exemples :

  • Présent : Italien : « Quando spiego, lui risponde ‘capito chiaramente‘ senza esitazioni. » Français : « Quand j’explique, il répond ‘compris clairement‘ sans hésitation. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Ho spiegato tutto e lei ha detto ‘capito chiaramente‘. » Français : « J’ai tout expliqué et elle a dit ‘compris clairement‘. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani parlerò lentamente così diremo tutti ‘capito chiaramente‘. » Français : « Demain, je parlerai lentement afin que nous puissions tous dire ‘compris clairement‘. (Futur simple) »

Explication : L’expression capito chiaramente est utilisée pour insister sur une compréhension limpide, sans zone d’ombre, dans des communications où la clarté est primordiale.

8. Ben inteso / Bien entendu

Variantes dérivées :

  • Intendere bene / Bien entendre

Exemples :

  • Présent : Italien : « Lui risponde ‘ben inteso‘ per dare conferma. » Français : « Il répond ‘bien entendu‘ pour donner confirmation. (Présent) »
  • Passé composé : Italien : « Abbiamo discusso il piano e tutti hanno detto ‘ben inteso‘. » Français : « Nous avons discuté du plan et tout le monde a dit ‘bien entendu‘. (Passé composé) »
  • Futur simple : Italien : « Domani, al termine della spiegazione, dirò ‘ben inteso‘. » Français : « Demain, à la fin de l’explication, je dirai ‘bien entendu‘. (Futur simple) »

Explication : L’expression ben inteso se trouve à cheval entre le registre familier et le formel, et signale une compréhension implicite et totale, souvent après une confirmation mutuelle.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci