je te joins – orthographe, grammaire, variantes dérivées

  • Signification : L’expression je te joins est fréquemment employée dans le cadre d’une correspondance écrite pour signifier l’attachement d’un document ou la transmission d’une information.
  • Analyse orthographique : Le verbe joindre y est conjugué à la première personne du singulier et accordé avec le pronom complément te, ce qui renforce la dimension personnelle du message.
  • Analyse grammaticale : Cette formulation établit un lien direct et impératif entre l’expéditeur et le destinataire, et peut être détournée sous différents temps pour situer temporellement l’action.

1. Je te joins / Je t’envoie

  • Terme : Je te joins / je t’envoie
  • Exemple (Présent) : « Je te joins le rapport complet à ce message. » (Traduction : « I am attaching the complete report to this message. » – présent)
  • Exemple (Passé Composé) : « Je t’ai joint le dossier hier. » (Traduction : « I attached the file yesterday. » – passé composé)
  • Exemple (Futur Simple) : « Je te joindrai les documents demain. » (Traduction : « I will attach the documents tomorrow. » – futur simple)
  • Explication contextuelle : Utilisée principalement dans les échanges professionnels, cette expression indique clairement qu’un document ou une information est annexé(e) au message.

2. Je t’adresse / Je t’envoie

  • Terme : Je t’adresse / je t’envoie
  • Exemple (Présent) : « Je t’adresse mes salutations les plus sincères. » (Traduction : « I send you my most sincere greetings. » – présent)
  • Exemple (Passé Composé) : « Je t’ai adressé le message important ce matin. » (Traduction : « I sent you the important message this morning. » – passé composé)
  • Exemple (Futur Simple) : « Je t’adresserai l’invitation par courrier. » (Traduction : « I will send you the invitation by mail. » – futur simple)
  • Explication contextuelle : Expression formelle qui traduit une correspondance soignée, souvent utilisée dans les échanges où la politesse et la personnalisation du message sont primordiales.

3. Je te fais suivre / Je te transmets

  • Terme : Je te fais suivre / je te transmets
  • Exemple (Présent) : « Je te fais suivre la note de service immédiatement. » (Traduction : « I am forwarding you the memorandum immediately. » – présent)
  • Exemple (Passé Composé) : « Je t’ai fait suivre le compte‑rendu de la réunion hier. » (Traduction : « I forwarded you the meeting minutes yesterday. » – passé composé)
  • Exemple (Futur Simple) : « Je te ferai suivre les informations dès qu’elles seront disponibles. » (Traduction : « I will forward you the information as soon as it becomes available. » – futur simple)
  • Explication contextuelle : Cette variante est idéale pour les échanges internes et met en évidence le transfert d’un message ou d’un document déjà établi.

4. Je te remets / Je te livre

  • Terme : Je te remets / je te livre
  • Exemple (Présent) : « Je te remets le document officiel en main propre. » (Traduction : « I am handing you the official document in person. » – présent)
  • Exemple (Passé Composé) : « Je t’ai remis l’attestation lors de notre rendez‑vous. » (Traduction : « I handed you the certificate during our meeting. » – passé composé)
  • Exemple (Futur Simple) : « Je te remettrai le rapport dès sa finalisation. » (Traduction : « I will hand you the report once it is finalized. » – futur simple)
  • Explication contextuelle : Souvent employée dans des contextes formels ou administratifs, cette tournure met l’accent sur le caractère officiel et, parfois, physique de la remise d’un document.

5. Je te fais parvenir / Je t’envoie (variante dérivée)

  • Terme : Je te fais parvenir / je t’envoie
  • Exemple (Présent) : « Je te fais parvenir le contrat pour signature. » (Traduction : « I am sending you the contract for signature. » – présent)
  • Exemple (Passé Composé) : « Je t’ai fait parvenir le relevé bancaire hier. » (Traduction : « I sent you the bank statement yesterday. » – passé composé)
  • Exemple (Futur Simple) : « Je te ferai parvenir les pièces complémentaires demain. » (Traduction : « I will send you the additional documents tomorrow. » – futur simple)
  • Explication contextuelle : Cette expression, souvent utilisée dans le cadre professionnel, précise l’envoi programmé et formel de documents et de renseignements.

6. Je t’envoie en annexe / En complément

  • Terme : Je t’envoie en annexe / en complément
  • Exemple (Présent) : « Je t’envoie en annexe la liste des participants. » (Traduction : « I am sending you the list of participants as an attachment. » – présent)
  • Exemple (Passé Composé) : « Je t’ai envoyé en annexe les photos de l’événement. » (Traduction : « I sent you the event photos as an attachment. » – passé composé)
  • Exemple (Futur Simple) : « Je t’enverrai en annexe le dossier complet. » (Traduction : « I will send you the complete file as an attachment. » – futur simple)
  • Explication contextuelle : Particulièrement privilégiée dans le cadre des échanges électroniques, cette tournure spécifie clairement que les documents sont envoyés en pièce jointe.

7. Je te rattache / Je te lie (variante dérivée)

  • Terme : Je te rattache / je te lie
  • Exemple (Présent) : « Je te rattache ce document à ton dossier électronique. » (Traduction : « I am linking this document to your electronic file. » – présent)
  • Exemple (Passé Composé) : « Je t’ai rattaché les informations nécessaires dans mon courriel. » (Traduction : « I attached the necessary information to my email for you. » – passé composé)
  • Exemple (Futur Simple) : « Je te rattacherai les fichiers dès que le système sera mis à jour. » (Traduction : « I will attach the files for you once the system is updated. » – futur simple)
  • Explication contextuelle : Cette formulation met en avant l’acte de relier ou d’associer des documents ou éléments à un ensemble plus vaste, souvent dans un contexte digital.

8. Je t’associe / Je t’inclus

  • Terme : Je t’associe / je t’inclus
  • Exemple (Présent) : « Je t’associe à la discussion en te joignant dans la conversation. » (Traduction : « I am including you in the discussion by adding you to the conversation. » – présent)
  • Exemple (Passé Composé) : « Je t’ai associé aux travaux du projet dès le début. » (Traduction : « I included you in the project work from the very beginning. » – passé composé)
  • Exemple (Futur Simple) : « Je t’associerai aux prochaines décisions stratégiques. » (Traduction : « I will include you in the upcoming strategic decisions. » – futur simple)
  • Explication contextuelle : Cette expression adoucit la transmission d’information en intégrant le destinataire dans le processus, soulignant ainsi l’aspect collaboratif de l’échange.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci