Traduction de « invoice » en français
[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]
Français de France
Traduction principale : — « facture »
Contexte : Le terme « invoice » désigne un document commercial qui détaille la somme à payer pour des biens ou des services fournis. Il est largement utilisé dans le milieu professionnel et commercial.
Exemple : — « Please send me the invoice by email. »
Traduction en français de l’exemple : « Veuillez m’envoyer la facture par email. »
Français canadien (québécois) et Français africain
Traduction principale : — « facture »
Contexte : L’usage est identique à celui du français de France, sans variation majeure.
Autres façons de traduire « invoice » en français
| Expression | Traduction française | Exemple en anglais | Traduction de l’exemple |
|---|---|---|---|
| Billing statement | Relevé de facturation | « He received his billing statement every month. » | « Il recevait son relevé de facturation chaque mois. » |
| Sales invoice | Facture commerciale | « The sales invoice lists all purchased items. » | « La facture commerciale répertorie tous les articles achetés. » |
Expressions associées
- Submit an invoice : Soumettre une facture
- Invoice number : Numéro de facture
- Invoice date : Date de facturation
- Overdue invoice : Facture en retard
Invoice – 10 façons de le dire en anglais-français
1. Facture / Invoice
- Dérivés :
- « Facturation »
- « Facture pro forma »
- Phrase en français (présent simple) : « Je reçois toujours la facture dès que la commande est livrée. »
- Phrase en anglais (present simple) : “I always receive the invoice as soon as the order is delivered.”
- Contexte : Expression de base utilisée dans la plupart des échanges commerciaux pour désigner le document officiel détaillant les produits ou services fournis et le montant à payer.
2. Note de facturation / Billing statement
- Dérivés :
- « Relevé de facturation »
- Phrase en français (passé composé) : « Nous avons vérifié le relevé de facturation envoyé hier. »
- Phrase en anglais (present perfect) : “We have checked the billing statement that was sent yesterday.”
- Contexte : Souvent employé dans un cadre administratif pour confirmer ou analyser les frais répertoriés dans une facture.
3. Addition (dans un contexte de restauration) / Bill
- Dérivés :
- Aucun dérivé spécifique, mais on parle aussi de « note » dans certains pays francophones
- Phrase en français (présent simple) : « Après le repas, nous demandons l’addition au serveur. »
- Phrase en anglais (present simple) : “After the meal, we ask for the bill from the waiter.”
- Contexte : Utilisé surtout dans les restaurants ou pour les services de consommation immédiate, ce terme est plus familier.
4. Facture pro forma / Pro-forma invoice
- Dérivés :
- « Document pro forma »
- Phrase en français (futur proche) : « Nous allons vous envoyer une facture pro forma avant la commande définitive. »
- Phrase en anglais (future simple) : “We will send you a pro-forma invoice before the final order.”
- Contexte : Utilisé pour présenter une estimation ou une première version de la facture avant validation finale.
5. Facture de vente / Sales invoice
- Dérivés :
- « Facturation commerciale »
- Phrase en français (passé simple) : « Le vendeur émit une facture de vente dès que la transaction fut conclue. »
- Phrase en anglais (past simple) : “The seller issued a sales invoice as soon as the transaction was completed.”
- Contexte : Employé pour distinguer le document émis dans le cadre d’une vente de biens, souvent dans un contexte B2B.
6. Facture commerciale / Commercial invoice
- Dérivés :
- « Document commercial »
- Phrase en français (présent simple) : « La facture commerciale est indispensable pour les exportations. »
- Phrase en anglais (present simple) : “The commercial invoice is essential for exports.”
- Contexte : Utilisé dans le commerce international pour détailler la nature, la quantité et la valeur des marchandises expédiées.
7. Avoir (note de crédit) / Credit invoice (credit note)
- Dérivés :
- « Note de crédit »
- Phrase en français (passé composé) : « Nous avons émis un avoir pour corriger l’erreur de facturation. »
- Phrase en anglais (present perfect) : “We have issued a credit invoice to correct the billing error.”
- Contexte : Employé lors de retours ou d’ajustements après une vente, ce document permet de créditer le client.
8. Note d’ajustement / Debit invoice (debit note)
- Dérivés :
- « Facture de rectification »
- Phrase en français (futur simple) : « L’entreprise émettra une note d’ajustement si le montant initial est incorrect. »
- Phrase en anglais (future simple) : “The company will issue a debit invoice if the original amount is incorrect.”
- Contexte : Utilisé pour ajuster les montants dus, généralement suite à une vérification comptable.
9. Facture récurrente / Recurring invoice
- Dérivés :
- « Facturation périodique »
- Phrase en français (présent continu) : « Nous sommes en train de mettre en place une facture récurrente pour ce service mensuel. »
- Phrase en anglais (present continuous) : “We are setting up a recurring invoice for this monthly service.”
- Contexte : Fréquemment employé dans les abonnements ou services à paiement régulier.
10. Facture électronique / Electronic invoice
- Dérivés :
- « E-facture »
- Phrase en français (passé composé) : « La facture électronique a remplacé la version papier dans de nombreuses entreprises. »
- Phrase en anglais (present perfect) : “The electronic invoice has replaced the paper version in many companies.”
- Contexte : Mise en avant de la modernisation de la gestion administrative et comptable grâce aux technologies numériques.