invoice – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français

Traduction de « invoice » en français

[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]


Français de France

Traduction principale : « facture »

Contexte : Le terme « invoice » désigne un document commercial qui détaille la somme à payer pour des biens ou des services fournis. Il est largement utilisé dans le milieu professionnel et commercial.

Exemple : « Please send me the invoice by email. »

Traduction en français de l’exemple : « Veuillez m’envoyer la facture par email. »

Français canadien (québécois) et Français africain

Traduction principale : « facture »

Contexte : L’usage est identique à celui du français de France, sans variation majeure.

Autres façons de traduire « invoice » en français

Expression Traduction française Exemple en anglais Traduction de l’exemple
Billing statement Relevé de facturation « He received his billing statement every month. » « Il recevait son relevé de facturation chaque mois. »
Sales invoice Facture commerciale « The sales invoice lists all purchased items. » « La facture commerciale répertorie tous les articles achetés. »

Expressions associées

  • Submit an invoice : Soumettre une facture
  • Invoice number : Numéro de facture
  • Invoice date : Date de facturation
  • Overdue invoice : Facture en retard

Invoice – 10 façons de le dire en anglais-français

1. Facture / Invoice

  • Dérivés :
    • « Facturation »
    • « Facture pro forma »
  • Phrase en français (présent simple) : « Je reçois toujours la facture dès que la commande est livrée. »
  • Phrase en anglais (present simple) : “I always receive the invoice as soon as the order is delivered.”
  • Contexte : Expression de base utilisée dans la plupart des échanges commerciaux pour désigner le document officiel détaillant les produits ou services fournis et le montant à payer.

2. Note de facturation / Billing statement

  • Dérivés :
    • « Relevé de facturation »
  • Phrase en français (passé composé) : « Nous avons vérifié le relevé de facturation envoyé hier. »
  • Phrase en anglais (present perfect) : “We have checked the billing statement that was sent yesterday.”
  • Contexte : Souvent employé dans un cadre administratif pour confirmer ou analyser les frais répertoriés dans une facture.

3. Addition (dans un contexte de restauration) / Bill

  • Dérivés :
    • Aucun dérivé spécifique, mais on parle aussi de « note » dans certains pays francophones
  • Phrase en français (présent simple) : « Après le repas, nous demandons l’addition au serveur. »
  • Phrase en anglais (present simple) : “After the meal, we ask for the bill from the waiter.”
  • Contexte : Utilisé surtout dans les restaurants ou pour les services de consommation immédiate, ce terme est plus familier.

4. Facture pro forma / Pro-forma invoice

  • Dérivés :
    • « Document pro forma »
  • Phrase en français (futur proche) : « Nous allons vous envoyer une facture pro forma avant la commande définitive. »
  • Phrase en anglais (future simple) : “We will send you a pro-forma invoice before the final order.”
  • Contexte : Utilisé pour présenter une estimation ou une première version de la facture avant validation finale.

5. Facture de vente / Sales invoice

  • Dérivés :
    • « Facturation commerciale »
  • Phrase en français (passé simple) : « Le vendeur émit une facture de vente dès que la transaction fut conclue. »
  • Phrase en anglais (past simple) : “The seller issued a sales invoice as soon as the transaction was completed.”
  • Contexte : Employé pour distinguer le document émis dans le cadre d’une vente de biens, souvent dans un contexte B2B.

6. Facture commerciale / Commercial invoice

  • Dérivés :
    • « Document commercial »
  • Phrase en français (présent simple) : « La facture commerciale est indispensable pour les exportations. »
  • Phrase en anglais (present simple) : “The commercial invoice is essential for exports.”
  • Contexte : Utilisé dans le commerce international pour détailler la nature, la quantité et la valeur des marchandises expédiées.

7. Avoir (note de crédit) / Credit invoice (credit note)

  • Dérivés :
    • « Note de crédit »
  • Phrase en français (passé composé) : « Nous avons émis un avoir pour corriger l’erreur de facturation. »
  • Phrase en anglais (present perfect) : “We have issued a credit invoice to correct the billing error.”
  • Contexte : Employé lors de retours ou d’ajustements après une vente, ce document permet de créditer le client.

8. Note d’ajustement / Debit invoice (debit note)

  • Dérivés :
    • « Facture de rectification »
  • Phrase en français (futur simple) : « L’entreprise émettra une note d’ajustement si le montant initial est incorrect. »
  • Phrase en anglais (future simple) : “The company will issue a debit invoice if the original amount is incorrect.”
  • Contexte : Utilisé pour ajuster les montants dus, généralement suite à une vérification comptable.

9. Facture récurrente / Recurring invoice

  • Dérivés :
    • « Facturation périodique »
  • Phrase en français (présent continu) : « Nous sommes en train de mettre en place une facture récurrente pour ce service mensuel. »
  • Phrase en anglais (present continuous) : “We are setting up a recurring invoice for this monthly service.”
  • Contexte : Fréquemment employé dans les abonnements ou services à paiement régulier.

10. Facture électronique / Electronic invoice

  • Dérivés :
    • « E-facture »
  • Phrase en français (passé composé) : « La facture électronique a remplacé la version papier dans de nombreuses entreprises. »
  • Phrase en anglais (present perfect) : “The electronic invoice has replaced the paper version in many companies.”
  • Contexte : Mise en avant de la modernisation de la gestion administrative et comptable grâce aux technologies numériques.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci