Traduction de « Draw »
[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]
Français de France
Traduction principale : — « Dessiner » ou « Tirer ».
Contexte : « Dessiner » est utilisé pour créer une image ou un croquis, tandis que « Tirer » peut signifier extraire ou sortir quelque chose.
Synonymes : — « Esquisser », « Extraire ».
Exemples : — « Elle aime dessiner des portraits. »
Traduction : « She loves to draw portraits. »
« Il a tiré une carte de la pile. »
Traduction : « He drew a card from the stack. »
Français canadien (québécois)
Traduction principale : — « Dessiner » ou « Tirer ».
Contexte : Usage similaire au français de France.
Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.
Français africain
Traduction principale : — « Dessiner » ou « Tirer ».
Contexte : Utilisation similaire aux autres variantes régionales.
Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.
Autres façons de traduire « Draw »
| Expression | Traduction française | Exemple en anglais | Traduction de l’exemple |
|---|---|---|---|
| Sketch | Esquisser | « She sketched a quick outline. » | « Elle a esquissé un contour rapide. » |
| Extract | Extraire | « He extracted water from the well. » | « Il a extrait de l’eau du puits. » |
| Pull | Tirer | « Pull the curtain to the side. » | « Tirez le rideau sur le côté. » |
Expressions qui peuvent être associées à « Draw »
- Draw a picture : Dessiner un tableau
- Draw attention : Attirer l’attention
- Draw a conclusion : Tirer une conclusion
- Draw water : Puiser de l’eau
- Draw a card : Tirer une carte
- Draw inspiration : Tirer l’inspiration
Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse
Draw – Définition et Synonymes
[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français – Langue source du site » widget_look= »flags_name »]
Le mot « draw » en anglais est extrêmement polyvalent, avec des significations variées selon le contexte. Il peut signifier « dessiner », « attirer », ou encore « tirer », entre autres. Voici un aperçu de ses principales traductions en français, selon les usages.
1. « Dessiner » dans un contexte artistique
La traduction la plus évidente de « draw » est « dessiner » lorsqu’il est utilisé pour évoquer une création graphique.
Exemple :
- She loves to draw portraits. → Elle adore dessiner des portraits.
Cette traduction est utilisée pour des activités créatives ou artistiques.
2. « Attirer » pour capter l’attention
Dans un sens figuré, « draw » peut signifier « attirer », souvent en rapport avec l’attention ou l’intérêt.
Exemple :
- The event drew a large crowd. → L’événement a attiré une grande foule.
Cette version met en avant l’idée d’un attrait ou d’une attraction.
3. « Tirer » pour un mouvement physique
Quand « draw » est utilisé pour évoquer une action de tirer ou d’extraire quelque chose, il se traduit par « tirer ».
Exemple :
- He drew a sword from its sheath. → Il a tiré une épée de son fourreau.
Cette traduction est souvent liée à des contextes physiques ou narratifs.
4. « Puiser » ou « extraire » dans des contextes abstraits
Dans un contexte abstrait, « draw » peut également signifier « puiser » ou « extraire ».
Exemple :
- She drew strength from her family. → Elle a puisé de la force dans sa famille.
Cette utilisation met l’accent sur un bénéfice tiré d’une source immatérielle.
5. « Faire match nul » dans des compétitions
En sport ou en compétition, « draw » peut signifier « faire match nul ».
Exemple :
- The match ended in a draw. → Le match s’est terminé par un nul.
Cette traduction est spécifique au vocabulaire sportif.
6. Utilisation idiomatique : « tirer au sort »
Dans certaines expressions, « draw » est traduit par « tirer au sort ».
Exemple :
- They drew lots to decide who would go first. → Ils ont tiré au sort pour décider qui passerait en premier.
Cette traduction reflète l’idée de choisir de manière aléatoire.
7. Conjugaison et variations associées
A. Verbe irrégulier
« Draw » est un verbe irrégulier, dont les formes passées sont « drew » et « drawn ».
Exemple :
- He had drawn a beautiful picture. → Il avait dessiné une belle image.
B. Forme négative
Dans sa forme négative, « not draw » peut signifier « ne pas attirer » ou « ne pas dessiner ».
Exemple :
- The idea didn’t draw much interest. → L’idée n’a pas attiré beaucoup d’intérêt.
Conclusion
Le mot « draw » en anglais est polyvalent et riche de significations. En français, il peut être traduit par « dessiner », « attirer », « tirer », « puiser » ou encore « faire match nul », selon le contexte. Comprendre ces nuances permet une traduction précise et adaptée à chaque situation.