Traduction de « Country »
[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]
Français de France
Traduction principale : — « Pays » ou « Campagne ».
Contexte : « Pays » désigne une nation ou un territoire, tandis que « Campagne » est utilisé pour parler d’une région rurale.
Synonymes : — « État » (pour une nation), « Zone rurale » (pour la campagne).
Exemple : — « La France est un pays magnifique. »
Traduction : « France is a beautiful country. »
« Ils vivent à la campagne. »
Traduction : « They live in the country. »
Français canadien (québécois)
Traduction principale : — « Pays » ou « Campagne ».
Contexte : Usage identique au français de France.
Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.
Français africain
Traduction principale : — « Pays » ou « Campagne ».
Contexte : Utilisation similaire aux autres variantes régionales.
Différence notable : Pas de variation linguistique ou culturelle significative identifiée.
Autres façons de traduire « Country »
| Expression | Traduction française | Exemple en anglais | Traduction de l’exemple |
|---|---|---|---|
| Nation | Nation | « Every nation has its unique culture. » | « Chaque nation a sa culture unique. » |
| Rural area | Zone rurale | « They moved to a rural area for peace and quiet. » | « Ils ont déménagé dans une zone rurale pour être au calme. » |
| State | État | « The state provides support to its citizens. » | « L’État fournit du soutien à ses citoyens. » |
Expressions qui peuvent être associées à « Country »
- Country life : Vie à la campagne
- Country house : Maison de campagne
- Country music : Musique country
- Cross-country : Traversée de campagne / Course de fond
- Country road : Route de campagne
- Developing country : Pays en développement
- Home country : Pays d’origine
Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse
Country – traduction et définition
[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français – Langue source du site » widget_look= »flags_name »]
Le mot « country » en anglais est riche de significations et peut varier selon le contexte. Il peut désigner un pays, une zone rurale ou encore un style musical. Explorons ses différentes traductions possibles en français avec leurs contextes respectifs.
1. « Pays » pour désigner une nation
La traduction la plus courante de « country » est « pays » lorsqu’il désigne une nation ou un territoire gouverné.
Exemple :
- France is a beautiful country. → La France est un beau pays.
Cette traduction reflète un usage géopolitique ou géographique du terme.
2. « Campagne » pour décrire une zone rurale
Quand « country » fait référence à un paysage rural ou une zone éloignée des villes, il se traduit par « campagne ».
Exemple :
- They prefer living in the country. → Ils préfèrent vivre à la campagne.
Cette utilisation met l’accent sur un mode de vie ou un environnement éloigné de l’urbanisation.
3. « Musique country » pour le genre musical
« Country » peut aussi désigner un genre musical spécifique, souvent traduit directement par « musique country ».
Exemple :
- She loves listening to country music. → Elle adore écouter de la musique country.
Cette traduction est utilisée exclusivement pour ce style musical populaire.
4. Utilisation idiomatique : « patrie » ou « terre natale »
Dans un registre plus émotionnel ou symbolique, « country » peut être traduit par « patrie » ou « terre natale », selon le contexte.
Exemple :
- He returned to his country after many years abroad. → Il est retourné dans sa patrie après de nombreuses années à l’étranger.
Cette traduction met en avant un sentiment d’appartenance ou de racines culturelles.
5. Conjugaison et variations associées
A. Expressions composées
Certaines expressions comme « cross-country » se traduisent par « à travers le pays » ou « de longue distance ».
Exemple :
- They went on a cross-country road trip. → Ils ont fait un road trip à travers le pays.
B. Forme figurative
Dans des contextes figuratifs, « country » peut être utilisé pour symboliser une communauté ou un groupe de personnes partageant les mêmes origines.
Exemple :
- The whole country mourned the tragedy. → Le pays tout entier a pleuré la tragédie.
Conclusion
Le mot « country » possède une grande richesse sémantique en anglais. En français, il se traduit le plus souvent par « pays », « campagne », ou encore « musique country » selon le contexte. Saisir ces nuances permet de l’utiliser et de le traduire avec précision et justesse, que ce soit dans des discussions géopolitiques, des descriptions rurales ou des références culturelles.