sinner – traduction en français


Traduction‍ de « Sinner » en Français

[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] ⁤- [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] ⁤ – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]

Le terme « sinner » en ‍anglais est couramment traduit par ‍ « pécheur » lorsqu’il s’agit d’un homme,⁤ et « pécheresse » pour désigner⁢ une femme. Cette traduction est utilisée dans le contexte religieux⁢ pour indiquer une personne qui commet un péché.

1. Utilisation comme Nom

En tant que nom, « sinner » désigne quelqu’un qui enfreint des lois morales ou religieuses. Voici comment il ⁢est traduit :

  • The sinner prayed for forgiveness.Le pécheur a imploré le pardon. (source :⁤ Linguee)

2. Contextes d’Utilisation

Dans les textes religieux, tels que des extraits ‌de la Bible, « sinner »‍ est souvent utilisé pour illustrer le thème du pardon ou de la rédemption :

  • Jesus said that sinners who repented would be forgiven their sins. →⁢ Jésus a dit que les pécheurs ⁣qui se repentent se verront pardonner leurs péchés. (source : WordReference)

3. Traduction et Genre

Il est important de noter la différenciation de genre⁣ pour ce terme en français, « pécheur » pour les hommes et « pécheresse » pour les femmes, afin de garder⁢ le texte sensible aux nuances culturelles et grammaticales.

4. Utilisation Appropriée

Le terme « sinner » étant chargé culturellement et spirituellement, son usage est souvent limité à des contextes où des notions de moralité, de transgression et​ de pardon sont ​présentes. Utilisez-le avec soin pour éviter ⁣toute connotation inexacte.

5. Resources Complémentaires

Pour plus de détails et des exemples supplémentaires sur l’utilisation du ⁢mot « sinner » dans différents contextes, vous pouvez consulter des ressources en ligne comme Larousse et PONS.

Conclusion

La traduction de « sinner » en français est directe mais transporte tout de même une profondeur sémantique qui doit être respectée ⁤selon le‍ contexte. Que ce‌ soit dans une conversation ordinaire ou un texte religieux, « pécheur/pécheresse » traduit non seulement une action, mais aussi une posture morale et spirituelle.

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci