« Asset-Backed Commercial Paper »- Traduction

Quelques expressions associées à « Asset-Backed Commercial Paper » en Français

  • Commercial paper : papier commercial
  • Securitized assets : actifs titrisés
  • Short-term investments : investissements à court terme
  • Credit risk : risque de crédit
  • Market liquidity : liquidité du marché

[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]

Traduction de « Asset-Backed Commercial Paper » en français

Anglais américain :

« Asset-Backed Commercial Paper (ABCP) » : « Papier commercial adossé à des actifs ».

Contexte : Utilisé pour désigner des instruments financiers à court terme soutenus par des actifs spécifiques, comme des créances ou des prêts.

Exemple : « Many banks rely on asset-backed commercial paper for liquidity management. »

Traduction : « De nombreuses banques s’appuient sur les papiers commerciaux adossés à des actifs pour la gestion de leur liquidité. »

Anglais britannique :

« Asset-Backed Commercial Paper » : « Effets de commerce adossés à des actifs ».

Contexte : Utilisé dans les marchés financiers européens pour des investissements à court terme avec moins de risques.

Exemple : « The investor purchased asset-backed commercial papers as a low-risk option. »

Traduction : « L’investisseur a acheté des effets de commerce adossés à des actifs comme option à faible risque. »

Anglais canadien :

« Asset-Backed Commercial Paper » : « Papiers commerciaux garantis par des actifs ».

Contexte : Fréquemment utilisé au Canada pour financer des entreprises grâce à des portefeuilles d’actifs liquides.

Exemple : « Asset-backed commercial paper is integral to our financial system. »

Traduction : « Les papiers commerciaux garantis par des actifs sont essentiels à notre système financier. »

Anglais sud-africain :

« Asset-Backed Commercial Paper » : « Valeurs mobilières adossées à des actifs à court terme ».

Contexte : Utilisé principalement pour diversifier les portefeuilles de placement dans les marchés émergents.

Exemple : « These asset-backed commercial papers help mitigate credit risks. »

Traduction : « Ces valeurs mobilières adossées à des actifs aident à atténuer les risques de crédit. »

Autres façons de traduire « Asset-Backed Commercial Paper » en français

Contexte Traduction française Exemple en anglais Traduction de l’exemple
Actifs titrisés Securitized assets « The ABCP is backed by securitized assets. » « Le papier commercial adossé est garanti par des actifs titrisés. »
Liquidité du marché Market liquidity « The instrument ensures market liquidity. » « Cet instrument garantit la liquidité du marché. »
Risque de crédit Credit risk « Credit risk is minimized with asset-backed commercial paper. » « Le risque de crédit est minimisé avec les papiers commerciaux adossés à des actifs. »
Traduire une phrase avec justesse grâce à l'IA

Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse




 
Caractères: 0

Paramètres de l'IA

À propos de l’auteur

Je suis un entrepreneur du web. Webmaster et éditeur des sites web, je me suis spécialisé sur les techniques de recherches d'informations sur internet avec pour but de rendre l'info beaucoup plus accessible aux internautes. Bien que tous les efforts aient été faits pour assurer l'exactitude des informations figurant sur ce site, nous ne pouvons offrir aucune garantie ou être tenus pour responsable des éventuelles erreurs commises. Si vous constatez une erreur sur ce site, nous vous serions reconnaissants de nous la signaler en utilisant le contact: jmandii{}yahoo.fr (remplacer {} par @) et nous nous efforcerons de la corriger dans les meilleurs délais. Merci