« Born to be alive – Traduction »

Quelques expressions associées à « Born to be alive » en Français

  • Born to succeed : né pour réussir
  • Born to shine : né pour briller
  • Born to be wild : né pour être libre
  • Born this way : né ainsi
  • Born for greatness : né pour la grandeur
  • Born ready : prêt dès la naissance

[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »zh-CN » label= »En Chinois » widget_look= »flags_name »]

Traduction de « Born to be alive » en français

Anglais américain :

« Born to be alive » : « Né pour être vivant ».

Contexte : Souvent utilisé dans le cadre de l’expression de la joie ou de l’enthousiasme pour la vie. Également le titre d’une célèbre chanson disco.

Exemple : « He lives every day with the spirit of being born to be alive. »

Traduction : « Il vit chaque jour avec l’esprit d’être né pour être vivant. »

Anglais britannique :

« Born to be alive » : « Né pour vivre pleinement ».

Contexte : Légèrement nuancé dans l’usage pour refléter un mode de vie plus philosophique ou réfléchi.

Exemple : « The phrase ‘Born to be alive’ reminds me to embrace every moment. »

Traduction : « L’expression ‘Né pour vivre pleinement’ me rappelle de profiter de chaque instant. »

Anglais canadien :

« Born to be alive » : « Né pour être épanoui ».

Contexte : Utilisé parfois pour exprimer une vie bien remplie, avec un accent sur l’épanouissement personnel.

Exemple : « Canadian culture often embraces the philosophy of being born to be alive. »

Traduction : « La culture canadienne embrasse souvent la philosophie d’être né pour être épanoui. »

Anglais sud-africain :

« Born to be alive » : « Né pour savourer la vie ».

Contexte : Fréquemment utilisé dans un contexte optimiste ou inspirant.

Exemple : « In South Africa, we celebrate being born to be alive every day. »

Traduction : « En Afrique du Sud, nous célébrons chaque jour le fait d’être né pour savourer la vie. »

Anglais islandais :

« Born to be alive » : « Né pour vivre pleinement ».

Contexte : Pas de particularités régionales identifiées, mais l’usage est similaire aux autres variantes linguistiques.

Autres façons de traduire « Born to be alive » en français

Contexte Traduction française Exemple en anglais Traduction de l’exemple
Né pour réussir Born to succeed « She was born to succeed in her career. » « Elle est née pour réussir dans sa carrière. »
Né pour briller Born to shine « He’s truly born to shine in any field. » « Il est vraiment né pour briller dans n’importe quel domaine. »
Né pour être libre Born to be wild « Their adventurous spirit shows they were born to be wild. » « Leur esprit d’aventure montre qu’ils sont nés pour être libres. »

[aiomatic-form id= »143504″]

Related Post

given name – traduction en françaisgiven name – traduction en français

Traduction de ‌ »Given Name » en Français [gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] ‍ – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »]

insane – Traduction en françaisinsane – Traduction en français

Traduction de « insane » en⁣ français [gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – ​ [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] –