Traduction de « Veuillez agréer mes salutations distinguées » en anglais
[gt-link lang= »en » label= »En Anglais » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »fr » label= »En Français » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »es » label= »En Espagnol » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »de » label= »En Allemand » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »it » label= »En Italien » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ar » label= »En Arabe » widget_look= »flags_name »] – [gt-link lang= »ru » label= »En Russe » widget_look= »flags_name »] -[gt-link lang= »zh-CN » label= »En chinois » widget_look= »flags_name »]
Anglais américain: — « Sincerely yours »
Contexte : Utilisé fréquemment dans les lettres formelles et professionnelles.
Synonyme: — « Yours sincerely »
Exemple: — « Sincerely yours, John Doe. »
Traduction : « Sincèrement vôtre, John Doe. »
Anglais britannique: — « Yours faithfully »
Contexte : Utilisé principalement lorsque le nom du destinataire n’est pas connu.
Synonyme: — « Yours truly »
Exemple: — « Yours faithfully, Alice Smith. »
Traduction : « Veuillez agréer, Madame/Monsieur, mes salutations distinguées, Alice Smith. »
Autres façons de traduire »Veuillez agréer mes salutations distinguées »
| Contexte | Traduction anglaise | Exemple en anglais | Traduction de l’exemple |
|---|---|---|---|
| Lettre formelle | Sincerely yours | « Sincerely yours, Jane Doe. » | « Sincèrement vôtre, Jane Doe. » |
| Contexte inconnu | Yours faithfully | « Yours faithfully, Mark Spencer. » | « Veuillez agréer, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées, Mark Spencer. » |
Quelques expressions associées
- Best regards : Cordialement
- Kind regards : Avec mes salutations distinguées
- Respectfully yours : Respectueusement vôtre
- With best wishes : Avec mes meilleures salutations
Profitez de la traduction de intelligence artificielle. Cet outil comprend le contexte de votre texte et le traduit avec justesse