« Blunt – Traduction »« Blunt – Traduction »
Quelques expressions associées à « Blunt » en Français Blunt object : objet contondant Blunt force : force brute Blunt reply : réponse directe Be blunt : être franc Blunt knife :
Quelques expressions associées à « Blunt » en Français Blunt object : objet contondant Blunt force : force brute Blunt reply : réponse directe Be blunt : être franc Blunt knife :
Quelques expressions associées à « Off » en Français Turn off : éteindre Take off : décoller Put off : repousser Day off : jour de congé Off limits : interdit d’accès
Ah, les subtilités de la langue française… C’est un vrai casse-tête, n’est-ce pas ? « Je souhaiterais » ou « je souhaiterai » : voilà une question qui fait trébucher plus d’un amoureux des
Quelques expressions associées à « Commercial Mortgage-Backed Securities » en Français Commercial property : propriété commerciale Mortgage-backed securities (MBS) : titres adossés à des hypothèques Real estate investment : investissement immobilier Debt
Ah, « je t’aime ». Ces trois petits mots sont universellement reconnus pour exprimer les sentiments les plus profonds. Mais parfois, la répétition peut en diminuer l’effet, ou bien on souhaite trouver
Bon, on ne va pas se mentir, « par la suite » est une expression bien pratique. Polyvalente, adaptable… Mais à force de la voir partout, elle finit par perdre un peu
Alors… « j’aurai aimé ». Cette petite phrase, à première vue anodine, recèle pourtant une richesse grammaticale et émotionnelle insoupçonnée. Combien de fois l’avez-vous utilisée dans vos conversations sans vraiment réaliser ce
Ah… l’impératif ! Ce mode grammatical qui semble si simple. Bon, en vrai l’imparfait cache bien son jeu et ses subtilités. « N’oublies pas » ou « N’oublie pas » ? Les deux existent, mais l’un
Ah, les subtilités de la langue française… Si riches, mais parfois si casse-têtes ! Prenons cette paire d’expressions, par exemple. Entre « en termes de » et « en terme de », il y a
« Mis en place » est une expression courante, utilisée aussi bien dans le langage quotidien que dans des contextes plus techniques ou professionnels. Mais comme toute expression répétée, elle peut parfois