i came by – traduction: 10 façons de le dire en anglais-françaisi came by – traduction: 10 façons de le dire en anglais-français
Rampage / Déchaînement Dérivés : Wild rampage, Uncontrolled rampage Exemple en anglais (présent simple) : The rampage disrupts the city center. Traduction en français : « Le déchaînement perturbe le
Chacune de ces dix expressions permet de traduire le terme « fluffy » selon différents contextes – que ce soit pour des textures culinaires, textiles ou naturelles. Choisissez l’expression la mieux adaptée
Ces dix expressions offrent une variété de traductions pour « Grabbed » en anglais, couvrant des nuances allant de la prise ferme et déterminée à des méthodes plus familières et
Ces dix expressions offrent diverses nuances pour traduire « Sledge-hammer » en anglais et en français, que ce soit pour désigner l’outil physique ou pour exprimer, de façon figurée, l’usage
Chacune de ces dix expressions permet de traduire le terme « for you » en fonction du contexte et du niveau de formalité souhaité. Adaptez le choix de l’expression à votre interlocuteur
Chacune de ces dix expressions permet de traduire le terme « blueprint » en fonction du contexte – qu’il s’agisse d’un document technique, d’un dessin d’architecte ou d’une vision stratégique. Choisissez l’expression
Ces dix expressions illustrent différentes manières de traduire « Walk on » en anglais et en français, allant de l’instruction littérale de continuer à marcher à des expressions plus figurées
Ces dix expressions offrent diverses nuances pour traduire « Bride to be » en anglais et en français. Choisissez celle qui correspond le mieux au contexte et à la personnalité
Cushion / Coussin Dérivés : « throw cushion », « decorative cushion »Exemple en anglais (présent simple) : « She arranges the cushion on the sofa. »Traduction en français : « Elle